书城文学一生必读名家精品——纯粹倾听
32021600000031

第31章 致夫人书

[德国]普希金

我的心肝,我昨天接到了你的两封信;谢谢你。

但我必须将信的本文念一点给你听。你似乎还在想卖弄风情——可是你要注意:现在不应当有这样的举动,现在有这样的举动只能被看作是不良教育的标志。这种事是没有什么意义的。

你喜欢男子们跟着你跑——你要图欢乐是有很多理由的!这不仅你是如此,即使彼得洛夫娜(Proskowja Petrowna)也预备随时使一切没有结婚的无赖男子跟着她跑。只要有猪栏存在,猪就自然都拥进来了。对于一般向你求爱的男子们,你为什么要招待到家中来呢?一个人永远也难以知道他将会碰到一些什么人。请你读一读伊斯默洛夫关于伏马和科士马的故事(IsmailowscheFabel von Foma und Kusma)。伏马以鱼子酱和青鱼款待科士马。

科氏于用膳之后,还要求喝饮料,但伏马没有给他;于是这个客人竞将主人打成肉酱了。我们的诗人便由此事找到了一种道德的教训,那就是:你们这些美人!你们如果无意给你们所敬的客人以饮料,那么就不要将青鱼献给他们吃;因为你们很容易碰着一个科士马。你看清楚了没有?我请你不要在我家里大开宴会……

我的天使,我现在没什么事了,所以我吻你。你将你的全部奢华的生活详细地正确地描写给我看,在此特谢谢你。但我的娇妻,你只管享乐,可不要太俗气了,也不要完全忘记了我。我已几乎忍受不了了——我很愿意看见你梳妆打扮;你必须表现得艳媚动人。你早先怎么没有想到这个老……而模仿她的梳妆打扮呢?

你要写信告诉我,你在跳舞场中是怎样超群出众。……

我的天使,请你不要卖弄风情过于俗气。我并不妒忌,我知道你是不致于趋向极端的;但是你要知道,凡带着我们莫斯科“姑娘”的味道的东西,凡英文中所称为俗气的东西,都是我所反对的。……当我回来后如果发现你的可爱的、流利的、贵族式的声调改变了,那我发誓要和你离婚,我即加入兵士中间去受忧愁困苦。你问我的情形怎样,我是否日趋佳境。第一,我就蓄起胡须——两颊蓄须与上唇蓄须是男子的嗜好;当我在街上行走时,人家称我为伯伯。第二,我七点钟就醒了,饮过咖啡之后躺在床上直到三点钟。我近来正在著作,并且已草就了许多东西。到了三点钟,在外面驰骋一回,至五点钟,洗一个澡,于是进中餐——

番薯和乔麦为主要食品。我读书至九点钟为止。一天就是这样过去的,并且天天如此。

1833年10月30日