书城外语职场商务英语看这本就够
32408000000045

第45章 商务篇(6)

transhipment prohibited不许转运

transit shipment转运,中转

transhipment on route中途转运

transhipment entry转运报单

transhipment manifest转运仓单

transhipment trade转口贸易

transhipment to be allowed准许转运

transhipment not allowed不准许转运

partial shipment分批装运

2.Cultural Baptism文化洗礼

欢度德国慕尼黑啤酒节

德国低音铜管乐队(German oompah band)活泼的乐音在身边围绕着,如此热闹的气氛让人实在难以拒绝跟那些穿着传统紧身连衫裙的啤酒女侍再点杯Mass啤酒。

1810年起,喜好杯中物的寻乐者就熟知并爱上在慕尼黑啤酒节(Oktoberfest)的盛会里畅饮巴伐利亚啤酒(Bavarian beer)。这是一场受到人们热烈欢迎的传统盛世,所以如果你想要在众多啤酒帐篷中找到张桌子喝酒,可不是件容易的事。那些找到座位的人可尽情享受丰盛的传统菜肴,再搭配德国酸菜(sauerkraut)、马铃薯、芥末和蝴蝶饼(pretzels)大口想用,可说事人间一大美味。

一边大快朵颐这些令人垂涎欲滴的美食,一边畅饮着由巴伐利亚的啤酒师傅用最纯的啤酒花(hops)和大麦(barley)所酿制而成的啤酒,如此快意的时刻,不论是外国游客还是当地德国人,让我们一起穿着传统服饰,为美酒佳肴干杯,大声说着Zum Wohl!

Insurance保险

1.Daily Dialogue实用会话

Insurance

Helen:I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've requested for your order.

Henry:I believe that we have requested an amount of twenty-five percent above the invoice value?

Helen:Yes,that's right.We have no problem in complying with your request,but we think that the amount is a bit excessive.

Henry:We've had a lot of trouble in the past with damaged goods.

Helen:I can understand your concern.However,the normal coverage for goods of this type is to insure them for the total invoice amount plus ten percent.

Henry:We would feel more comfortable with the additional protection.

Helen:Unfortunately,If you want to increase the coverage,we will have to charge you extra for the additional cost.

Henry:But the insurance was supposed to be included in the quotation.

Helen:Yes,but we quoted you normal coverage at regular rates.

Henry:I see.

Helen:We can,however,arrange the extra coverage.But I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.

Henry:You're right.It might be cheaper on this end.

Helen:Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer.

保险

海伦:我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。

亨利:我想我们要求的是高于发票价值百分之二十五的保险金额。

海伦:是的,没错。我们可以答应这个要求,但是我们觉得金额有点太高。

亨利:我们过去有太多货物毁损的困扰。

海伦:我了解你的顾虑。然而,一般这类产品的保险额度是发票总额再加百分之十。

亨利:有额外的保障会让我们觉得安全些。

海伦:很遗憾,如果你们想增加保险额的话,我们就得向你们收取额外的费用。

亨利:但是保险应该包含在报价里了。

海伦:是的,但是我们向你们报的价是一般比例下的正常保险额。

亨利:我了解。

海伦:不过,超出的保险额我们可以再商量。但是我建议你和你们那边的保险代理商联络并比较一下价格。

亨利:你说得没错,在这边可能会比较便宜。

海伦:不论你那里找到的是哪一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。

Typical Sentences典型句子

I'm calling to discuss the level of insurance coverage you've requested for your order.

我打电话来是想讨论你所要求的订单保险额的级别。

We've had a lot of trouble in the past with damaged goods.

我们过去有太多货物毁损的困扰。

The insurance was supposed to be included in the quotation.

保险应该包含在报价里了。

We can,however,arrange the extra coverage.

不过,超出的保险额我们可以再商量。

Fax me whatever rates you find there and I'll compare them with what we can offer.

不论你那里找到的是哪一种价格都传真给我,我会和我们可以提供的价格来做比较。

相关句子

1.What is the insurance premium?

保险费是多少?

2.An All Risks policy covers every sort of hazard,doesn't it?

一份综合险保单保所有的险,是吗?

3.An F.P.A.policy only covers you against total loss in the case of minor perils.

平安险只有在发生较小危险时才给保全部损失险。

4.The F.P.A.doesn't cover partial loss of the nature of particular average.

平安险不包括单独海损性质的部分损失。

5.We can serve you with a broad range of coverage against all kinds of risks for sea transport.

我公司可以承保海洋运输的所有险别。

6.Are there any other clauses in marine policies?

海运险还包括其它条款吗?

7.The risk of breakage is covered by marine insurance,Isn't it?

破碎险是包括在海洋运输货物险之内的,对吗?

8.Please fill in the application form.

请填写一下保单。

9.What kind of insurance are you able to provide for my consignment?

贵公司能为我们这批货保哪些险呢?

10.What insurance will you take out?

你们打算投保哪些险?

Notes小注

coverage['k?v?r?d?]n.保险项目或范围

excessive[ik'sesiv]a.过多的

plus[pl?s]v.加上

charge[t?ɑ:d?]v.收取

regular['regjul?]a.正常的,固定的

premium['pri:mi?m]n.保险费

in the case of 就……来说

partial['pɑ:∫?l]a.部分的

range[re?nd?]n.一系列

clause[kl?:z]n.条款

consignment[k?n'sainm?nt]n.货物

We can,however,arrange the extra coverage.不过,超出的保险额我们可以再商量。however作副词用时,表示“然而;但是”,可以位于句首、句中和句末;位于句首时,要用逗号与句子其它部分隔开;位于句中时,其前后都要用逗号;位于句末时其前用逗号分开。however能独立成句,与语气较强。but则相反,but是并列名词,连接两个并列分句,上下二句在总的意义上构成了对比。例如:I really don't like cheese,but I will try just a little this time.我实在是不喜欢吃奶酪,但是这次我要尝一点。

相关词汇

acceptance policy核保政策

accounting period结算期

aggregated loss累积损失

catastrophe risk巨灾风险

cover承保,责任额

rating费率

deposit premium预付保费

event limit事件限额

excess loss超额赔款

full coverage全额承保

individual losses单一损失

insurability可保性

insured losses保险损失

liability责任

loading附加费

loss occurrence损失发生

loss participation分担损失

loss settlement损失赔付

premium保费

priority自付责任

2.Cultural Baptism文化洗礼

你是“夜店族”吗?

Pub crawl“夜店族”

Crawl 的意思是爬,那么爬酒吧又是什么意思呢?

不论单身与否,泡吧是许多人最喜欢的娱乐活动。去酒吧的话,有的人prefer to stay in one place,而有些人则喜欢go to more than one pub on a night out。一晚上去好多酒吧,每个酒吧都坐上一会儿,然后再去其它酒吧,我们管这种在酒吧间串来串去的行为就叫做pub crawl。

Pub crawl 起源于19世纪,它也可以叫做a gin crawl或是bar-hopping.It is the social act of a group of people drinking in a number of pubs in a single night.

The tradition of pub crawl is to walk from pub to pub with designated T shirts for the bartenders to sign and to show they were there.A new trend in this social networking is where the pub crawlers have anyone they meet also sign their shirts,kind of like a myspace friends network with ink and cloth.

至于用法上,你可以说we're going on a pub crawl或是we're doing a pub crawl。

对话:

A:What are you doing on Saturday then?

B:I'm going on a pub crawl in town with some friends.

Do you enjoy pub crawls?Have you ever been on a pub crawl?你喜欢酒吧吗?你曾经去过吗?(如果你没串过酒吧,为什么不试试呢?)

Payment付款

1.Daily Dialogue日常会话

Terms of payment

Buyer:Well,we've settled the question of price,quality and quantity.Now what about the terms of payment?

Seller:We only accept payment by irrevocable letter of credit payable against shipping documents.

Buyer:I see.Could you make an exception and accept D/A or D/P?