自然语言是含混的,同样一句话可以表达出不同的含意,因而说话人有时可以根据需要对语句的含意作出巧妙解释,委婉含蓄地达到交际、办事的目的。
俄国大诗人普希金年轻时,有一次在彼得堡参加一个公爵的家庭舞会。想邀请一位小姐跳舞,这位小姐傲慢地说:“我不能和小孩子一起跳舞!”
普希金灵机一动,微笑着说:“对不起,我亲爱的小姐,我不知道你正怀着孩子。”说完,他很有礼貌地鞠了一个躬后离开了,而这位漂亮的小姐却无言以对,面色绯红。
“我不能和小孩子一起跳舞”,本来意思是“你是小孩子,我不能和你一起跳舞。”而普希金却巧妙地将这一语句解释为“我腹中有孩子,我跳舞腹中的小孩也跟着跳,这样对我们母子不利。”嘲笑了对方的傲慢与无礼。
某公司吴经理是有名的“妻管严”,但在外边却摆出一副大男子主义的神态。一天,吴经理与朋友小王闲聊。吴:“在公司里我是‘头’。”
王:“在家里呢?”
吴:“我当然也是‘头’了。”
这句话被经理的孩子小刚在一旁听见了,小刚回家后告诉他妈:“妈妈,爸爸刚才在公司里跟王叔叔说,他在这家里也是‘头’。”
经理夫人脸色“晴转阴”,冷冷地对吴经理说:“你是家里的‘头’,那么你把我放到哪里去了?”
“你是脖子。”吴经理面带笑容地说。
“为什么?”妻子问。
吴经理郑重其事地说:“因为头想移动的话,得听从脖子的。”
吴经理对“在家里是‘头”’,作出巧妙的解释,承认了妻子在家中最高权威,夫人扑哧一笑,脸色“阴转晴”了。
必须注意的是,如果故意利用别解句义来偷换论题为某种错误论点进行辩护,这就成诡辩了。