Seller: I’m afraid not. We insist on a letter of credit.
Buyer: To tell you the truth, a letter of credit would increase the cost of my import. When I open a letter of credit with a bank, I have to pay a deposit. That’ll tie up my money and increase my cost.
Seller: Consult your bank and see if they will reduce the required deposit to a minimum.
支付条款
买方:好吧,既然价格、质量和数量问题都已谈妥,现在来谈谈付款方式怎么样?
卖方:
我们只接受不可撤消的、凭装运单据付款的信用证。
买方:我明白。你们能不能破例接受承兑交单或付款交单?
卖方:恐怕不行,我们是坚决要求采用信用证付款。
买方:老实说,信用证会增加我方进口货物的成本。要在银行开立信用证,我得付一笔押金。这样会占压我的资金,因而会增加成本。
卖方:你和开证行商量一下,看他们能否把押金减少到最低限度。
Notes 注释
lirrevocable letter of credit不可撤销的信用证
D/A(Documents against acceptance)承兑交单
D/P(documents aga nist payment)付款交单
小叮咛
①settled the question 谈妥 这里的settle指的是结束,解决。
-
We’ve settled the question so don’t worry about it.
事情已经谈妥了,所以不要担心。
-OK,that’s good.好的,太好了。
Delivery
交货
Classic Sentences 经典句子
01|Can you give me the time of delivery
你能告诉我交货的时间吗?
02|Excuse me ,I wonder the earliest shipment you can make.
请问你们能安排的最早装运时间是什么时候?
03|I would say it’s a good idea for us to charter an airline.
charter 租赁,宪章,许可证,凭照
我想说的是包机对我们来说是个不错的想法。
04|I’m terribly sorry to inform you we can’t advance the time of delivery.
非常抱歉的通知你们我们不能提前交货。
05|If they could advance the delivery three days earlier,everything will be ok.
如果他们能提前三天交货的话,一切都没问题。
06|Piease make sure you can deliver the goods on time.
请务必确保货物准时运到。
07|What‘s your last word as to the date
你方最后敲定的日期是什么时候?
08|We insist on express shipment because we urge for the goods.
我方主张快递,因为我方急需这批货物。
09|Our customers require these goods shall be delivered by partial shipment.
客户要求这批货要分批发运。
10|You should take some actions to speed up the delivery.
你方应采取行动去加快交货。
11|For your L/C arrived late,shipment will be delayed for some days.
由于你方信用证到达推迟,货运将延迟几天。
12|Can you give me an reasonable explaination on why the ship has been delayed.
你方能就船运推延给我方一个合理的解释吗?
13|Can a charter aircraft deliver our product to the destination at the fixed time.
包机空运能准时把我们的产品运到目的地吗?
14|Let’s call it a deal.
就这么定了。
Useful Dialogue 实用会话
The damage
Bargainer: Yes, What can I do for you
Buyer: We got a damaged shipment from you.
Bargainer: Was the damage extensive
Buyer: I’d say about two-thirds of the shipment is disqualified.
Bargainer: We’ll send someone to look at it immediately.
Buyer: OK, we’ll be hoping forward him.
Bargainer: How bad was the damage
Inquirer: Four packing cases were crushed.
Bargainer: Was all the material in those cases destroyed
Inquirer: I think none of them can be used.
Buyer: Can I know whose fault is this damage
Bargainer: The order was in good shape1 when it left our factory.
Buyer: It certainly didn’t arrive here that way.
Bargainer: We’ll make it right with you, of course.
破损
卖主:有什么事可以帮您?
买主:你们送来的货有损坏。
卖主:坏得很多、很严重吗?
买主:我看大概有三分之二的货不能用了。
卖主:我们会马上派个人去查看。
买主:好,我们等着他。
卖主:损坏情况如何?
咨询员:有四个箱子全压坏了。
卖主:箱里的东西都毁了吗?
咨询员:我看都不能用了。
买主:这次的损坏究竟是谁的责任呢?
卖主:货离开工厂时都是完好无缺的啊。
买主:送到这儿时可不是那样!
卖主:当然,我们会帮你调查清楚的。
Notes 注释
extensive [ikstensiv] adj. 广阔的,广大的
disqualify v. 不合格,使不合格
crush [kr] v,n. 压坏,压伤,挤压变形
小叮咛
①in good shape 这里指完好无损,也可指身材好,健康。
-
She often do some exercise to keep herself in good shape.
她经常通过做运动来保持好身材。
-
Oh,really Sounds great!哦,是吗?听起来不出错啊。
Agency
代理
Classic Sentences 经典句子
01|We won’t consider agency in your market at present.
我们目前不考虑在你的市场的代理问题。
02|We have to decline your proposal of acting as our sole agency.
decline [diklain] v. 谢绝
我们不得不谢绝你们作为我方独家代理的建议。
03|I think it premature for us to discuss the question of agency.
premature [premtju] a. 不成熟的,过早的
我认为现在讨论代理问题为时过早。
04|Unless you increase the turnover, we can hardly appoint you as our sole agent.
turnover [tnuv] n. 营业额
除非你们增加营业额,否则我们无法指定你们作为我方独家代理。
05|As our sole distributor, you are not expected to handle the sale of similar products of other origins.
作为我方的独家经销商,你方是不允许经营销售其他产地的类似产品的。
06|It was two years ago that we made them our sole agent.
我们是在两年前委任他们为我方独家代理的。
07|We’d like to appoint a general agent to handle our products in Britain.
我方想指定一个总代理来处理我们在英国的产品。
08|How can we appoint you as our sole agent for such a small quantity
订货量如此之少,我们怎能请您做独家代理呢?
09|I propose a sole agency agreement for bicycles for a period of 3 years.
我建议订一个专销自行车的为期三年的独家代理协议。
10|We should be interested in acting as your sole agent.
我们很乐意做贵公司的独家代理。
11|When do you expert to sign the agency agreement
您何时签定代理协议呢?
12|The agency agreement has been draw up for the period of one year.
draw up拟定
为期一年的代理协议书已经拟订出来了。
13|I want to sign a sole agency agreement with you on this item for a period of 2 years.
我想和你们签定一项为期两年的独家代理协议。
14|We wonder whether we may conclude a long terms agency contract with you.
我不知道能否与你方达成长期代理合约。
15|We can renew the agreement of agency on its expiry.
renew [rinju] v. 更新
expiry [ikspairi] n. 期满
我们可以在代理协议期满时续订。
Useful Dialogue 实用会话
A Sole Agency
Bruce: We are willing to have the right of sole agency of your sports goods in our area.
David: Sports goods cover too wide area. May we suggest you try certain articles first
Bruce: We’re now working on your sportswear. I’m thinking of expanding into sports equipment. That market, as I see, has got a long of potential.
David: Are you sure you couldn’t be too optimistic
Bruce: No, not in the least. Of course, we’ll have to go all out to promote the sale.
David: What’s your plan for promoting our products
Bruce: We have a showroom in the center of downtown area. We would arrange the best space to display your goods.
David: Not a bad idea.
Bruce: We’ll take a stand at the coming International Fair to make your brands known in the trade.
David: To impress the buying public, how about the after-sales service
Bruce: We will deal with that too. It’s vital to one’s success.
David: If everything turns out satisfactory, we shall appoint you as our sole agent in your area.
独家代理
布鲁斯:我们想要你们体育用品在我们地区的独家代理权。
戴维:体育用品涉极的范围太广了。我们能否建议您先试做几样商品?
布鲁斯:我们现在经营的是你们的运动服装。我打算扩大到运动器械。依我看,那个市场的潜力很大。
戴维:您肯定您不是过分乐观吗?
布鲁斯:不,一点儿也不过分。当然,我们得全力以赴去促销。
戴维:你们计划怎么促销我们的产品?