书城哲学看哪,这人;查拉斯图拉如是说
36546000000029

第29章 二十九 毒蜘蛛

看哪,这是毒蜘蛛的洞!你要看见毒蜘蛛么?这里挂着他的网:轻触着,所以它微动了。

毒蜘蛛在这里自由地来去:欢迎啊,毒蜘蛛!你背上的三角是黑色的,是你的标记,我也知道在你的灵魂里是什么。

在你的灵魂里是复仇:凡你所咬噬的地方即起黑斑;在复仇的时候你的鸩毒使你的灵魂眩晕!

你们使灵魂眩晕的人,你们平等之说教者,我的这比喻是对你们说!我看透了,你们也是如同毒蜘蛛一样,在暗中复仇!

但我即将把你们从暗处带到光明里:因此我当着你们的面笑着,我在高慢地大笑。

因此我撕碎你们的网,你们的暴怒会引诱你们出了你们的虚伪的洞,你们的报复会使你们从“正义”这个字的后面逃出。

因为使人免去报仇,

——那在我是达到最高希望的桥,那是长久暴风雨后的彩虹。

但在毒蜘蛛又异样了。“使世界充满了我们的复仇之暴风雨便是我们所谓的正义。”——它们如是互相谈说。

“我们要用复仇和辱骂来反对一切和我们不一样的!”——毒蜘蛛之心中如是誓言。

“求平等的意志,

——

这在未来当名为道德;我们当呼号反对一切有权威的人!”

你们平等之说教者,你们的虚伪之狂暴如是呼求着“平等”。你们的隐秘的贪暴如是以道德的言语化装了自己!

失败的阴谋与被迫压的嫉妒,

——或者是你们先人的阴谋和嫉妒:从你们的心里爆发,有如报复之癫狂的火焰。

先人所密闭着的却从儿孙爆发了;我常常看出儿孙发露了先人的隐秘。

他们好像激发了的人们:但是激发了他们的,不是心,——

——而是报复。使他

们成为精巧和冷静的不是他们的精神而是他们的嫉妒。

他们的嫉妒引导他们走上思想家的道路;他们走得很远,——那正是他们的

嫉妒的表征:但最后他们不能不因疲倦而躺在雪地中睡眠了。

在他们一切的悲哀中响震着报复;在他们一切的赞颂里是毒害;他们以当裁判官为幸福。

但我劝你们,朋友们,别相信一切在他们的心里责罚的冲动最有势力的人们!

他们是坏种和流氓;绞刑吏和嗅觉锐敏的猎犬在他们的面上窥伺。

别相信一切多说自己的正义的人!真的,在他们的灵魂中所缺乏的不单是蜜。

当他们自称为

“善人和义人”,别忘记他们要做法利赛人:除了权力以外,

——什么也不缺乏!

我的朋友们哟,我不愿被混同,或被错认为别人。

有些人,他们宣传我的人生之教义,同时又是平等之说教者,是毒蜘蛛。

这些毒蜘蛛们,他们蹲伏于洞窟并从人生退避,但仍然颂扬人生,——那是

因为他们要藉此以伤害。

他们愿意伤害那些现在握着权力的人!因为对于后者宣传着死之说教,仍是最为合意。

否则,毒蜘蛛也教训着别的了!因为以前他们也是最恶的嫉世者和异教放火者。

我不愿意与这些平等之说教者混同。因为正义对我说:“人类是不平等的。”

人类也不当平等!否则我对于超人的爱是什么呢?

他们在一千个桥梁和码头上拥挤到将来,在他们之中永远有更多的战争和不平等:我的伟大的爱使我如是说!

在他们的争斗中,他们是意想和魔鬼的发明者;他们当以这意想和魔鬼互相争战着这无上的战争!

善与恶,贫与富,尊与卑,和一切评价之诸名:那当是戈矛,是吹奏着生命必须不断地自己超越的喇叭!

生命企图高树起自己的云梯

——:它渴求眺望到遥远的远方,眺望着最醉心

的美丽,

——因此它要求向上!

因为生命要求着向上,所以它需要云梯,需要云梯与攀登者之争斗。生命企图升起,升起而超越了自己。

看哪,我的朋友们!用明亮的眼光细看!这里在毒蜘蛛的洞窟旁边,——一

座古庙的废墟,巍然突起!

真的,那在岩石上高矗着自己的思想之宝塔的古代人,也如同最明哲的哲人一样知道了一切人生的奥秘!

即使在美之中也有着斗争和不平等,有着权力和势位的战争:他在这里以最浅显的比喻教训了我们。

建筑的圆顶和穹门如何神圣地互相抗衡:它们如何地在光在阴影中神圣地对抗着!

——

朋友们哟,让我们的敌人也是这样的坚定而美丽吧!

我们要神圣地这样互相争斗!

——

唉!毒蜘蛛,这我的老仇敌,咬了我一口!神圣地、坚定地、美丽地,它咬了我的手指头!

“必有责罚和正义,”——它想着:“这里他不当是无代价地歌唱着赞美了敌人!”

是呀!它自己已报复了!现在它甚至于要以报复使我的灵魂眩晕!

但朋友们,紧紧捆缚我在这柱子上,我可以不致头晕,我与其作复仇的旋风,不如作一个柱头上的圣人!

真的,查拉斯图拉不是飓风或旋风:假使他是一个跳舞者,他永不愿跳着毒蜘蛛舞!

——

查拉斯图拉如是说。