Experience is the best teacher but a tough and costly one whereas teachers are short cut to learning.
Day After Day
A teacher was always so involvedinvolved adj.棘手的,有关的 in the text being studied that he never looked up. He would call on a student for translation and explanation, and—without realizingrealizing adj.明确无误的, 清晰生动的 it—he often chose the same student day after day. Out of respectrespect n.尊敬, 敬重, 注意, 考虑, 尊重, 关系, 有关, 敬意, the student wouldnt point this out to him.
经验是最好的老师,但严厉而代价高,而真正的老师总是走捷径通向知识。
日复一日
一位老师对所讲课文总是非常投入,从不抬头。他常让一个学生来翻译和解释,并且——不自觉地——他常日复一日地叫同一个学生。出于尊敬,学生并不给他指出这一点。
After being called on four days in a row, a student named Goldberg asked advice from his friends. The next day when the teacher said “Goldberg, translate and explain,” Goldberg replied, “Goldberg is absentabsent adj.不在的, 缺席的, 缺少的 today .”
“All right,” said the teacher. “You translate and explain. ”
一个叫古德伯格的学生,在被一连叫了4天之后,向他的朋友寻求建议。第二天,这位教师又说:“古德伯格,翻译并解释。”古德伯格回答说:“古德伯格今天缺席。”
“那好吧,”教师说,“那就你来翻译并解释。”