书城外语双语学习丛书-年华追忆
43633200000001

第1章 Love Is Just a Thread真爱似线

Love is just a thread in the quilt of our life. Love is inside, making life strong and warm.

Love Is Just a Thread

Sometimes I really doubt whether there is love between my parents. Every day they are very busy trying to earn money in order to pay the high tuitiontuition n.学费 for my brother and me. They dont act in the romantic ways that I read in books or I see on TV.

爱情就像是我们生活当中被子里的一根线。爱情就在其中,使生活变得稳固而温暖。

真爱似线

有时,我真的怀疑父母之间是否存在真爱。他们整天忙于赚钱,为我和弟弟交付学费。他们从来都没有像我在书中读到,或在电视里看到的那样相互交心。

In their opinion, “I love you” is too luxuriousluxurious adj.奢侈的, 豪华的 for them to say. Sending flowers to each other on Valentines Day is even more out of the question.

Finally my father has a bad temper. When hes very tired from the hard work, it is easy for him to lose his temper.

One day, my mother was sewing a quiltquilt n.棉被vt.制成棉被, 摘录,编辑vi.缝被子 . I silently sat down beside her and looked at her.

“Mom, I have a question to ask you,” I said after a while.

“What?” she replied, still doing her work.

“Is there love between you and Dad?” I asked her in a very low voice.

My mother stopped her work and raised her head with surprise in her eyes. She didnt answer immediately. Then she bowed her head and continued to sew the quilt.

在他们看来,“我爱你”过于奢侈,很难表达出来。更不要提在情人节互相送花这样的事了。

我父亲的脾气很坏。经过一天的劳累,他时常会发脾气。

有一天,母亲正在缝做被子,我安静地坐在她旁边望着她。

过了一会儿,我说话了:“妈妈,我想请都你一个问题。”

“什么啊?”她边继续手中工作,边回答说。

我用极低的声音问道:“你和爸爸之间是否存在爱情啊?”

母亲突然停止了手中的活,目光诧异地抬起头。她没有立刻回答,然后低下了头,继续缝做被子。

I was very worried because I thought I had hurt her. I was in a great embarrassmentembarrassment n.困窘, 阻碍 and I didnt know what I should do. But at last I heard my mother say the following words:

“Susan,” she said thoughtfully, “Look at this thread. Sometimes it appears, but most of it disappears in the quilt. The thread really makes the quilt strong and durabledurable adj.持久的, 耐用的 . If life is a quilt, then love should be a thread. It can hardly be seen anywhere or anytime, but its really there. Love is inside.”

I listened carefully but I couldnt understand her until the next spring. At that time, my father suddenly got sick seriously. My mother had to stay with him in the hospital for a month. When they returned from the hospital, they both looked very pale. It seemed both of them had had a serious illness.

我怕自己伤害了她。此刻我十分尴尬,不知道该如何中去做。不过,最终我听到了母亲说:

“苏珊,看看这根线。有时你能看得见,但是它们的大多数都隐藏在被子里。这根线使被子坚固耐用。倘若生活如同一床被子,那么爱就是其中的这根线。你不可能随时随地看见它,但是它确实存在着。爱就在其中。”

我认真地听着,却无法懂得她的话,直到第二年的春天。那时我父亲身患重病。母亲在医院里陪了他一个月。当他们从医院回来时,都显得脸色苍白。看上去就像他们都患了一场重病一样。

After they were back, every day in the morning and dusk, my mother helped my father walk slowly on the country road. My father had never been so gentlegentle adj.温和的, 文雅的 . It seemed they were the most harmonious couple. Along the country road, there were many beautiful flowers, green grass and trees. The sun gently glistenedglisten v.闪光 through the leaves. All of these made up the most beautiful picture in the world.

The doctor had said my father would recover in two months. But after two months he still couldnt walk by himself. All of us were worried about him.

“Dad, how are you feeling now?” I asked him one day.

“Susan, dont worry about me.” he said gently. “To tell you the truth, I just like walking with your mom. I like this kind of life.” Reading his eyes, I know he loves my mother deeply.

出院回来后,每一天的清晨或黄昏,母亲都会搀扶着父亲在乡间小路上散步。父亲从未这样温柔过。他们就像是天生的一对。在小路旁边,有许多美丽的花朵、绿草和树木。阳光透过树叶的缝隙,柔和地照射在地面上。这一切组成了世间最美好的画面。

医生说父亲将在两个月之后康复。但是过了两个月,他依然无法直立行走。我们都很为他担心。

有一天,我问他:“爸爸,你现在感觉如何?”

他温柔地说:“苏珊,不用为我担心。实话告诉你,我喜欢与你妈妈一起散步的感觉。我喜欢这种生活。”从他的眼神里,我明白了他对母亲的爱是如此之深。

Once I thought love meant flowers, gifts and sweet kisses. But from this experience, I understand that love is just a thread in the quilt of our life. Love is inside, making life strong and warm.

我曾经以为爱情就是鲜花、礼物和甜蜜的接吻。但是从那一刻起,我懂得了爱情就像是我们生活当中被子里的一根线。爱情就在其中,使生活变得稳固而温暖。

很多人认为爱情就是鲜花、礼物和甜蜜的亲吻。其实,爱情就像是生活中被子里的一根线,使生活变得坚固而温暖。爱情是细水长流的清新,是漫漫悠悠的信步,是彼此心照不宣的付出,是相知相守的尊重,这种爱,又像尘封的美酒,愈久弥香。