书城亲子家教名臣名儒家训
4380700000083

第83章 彭玉麟家训(4)

[2]戾(l佻):罪过;乖张。

[3]诋:毁谤。

[4]斯:这;乃;就。

【译文】

友朋中那些郁郁不得志的人,常常发牢骚,以一吐胸中抑塞之气为快。或者肆意表露不满,盛气凌人。怨恨满腹,百不如意,于是就更加被人所厌恶。从此潦倒下去而不知如何振作起来,真是可惜。袁槿斋、张蓼洲这样的人,大多犯了这种毛病。这是因为,没有什么原因而抱怨老天爷不公,则天也会默默感觉到而降他以罪过;无缘无故而怨恨别人,则别人必定不会心服而对他痛加毁谤。弟弟你处于顺境太久,偶然遇到失意之事,则希望你以袁槿斋、张蓼洲等人的例子为鉴。常常平心静气地反省自己的所作所为,自己努力镇压住忿激不平之情就可以了。

【评析】

彭玉麟认为,人生在世不可能处处都顺心如意,如果碰到一点困难、稍遇挫折,不是正视现实,从自己身上找问题,而是抱怨境遇不佳,甚至把火发在别人身上,那就不仅是遭人厌恶,而且会毁了自己的前程。从而,他要求其弟正确对待这个问题,重视自我修养。这种严于律己的处世态度是值得肯定的。

平气养性是善持身心之良法

【原文】

知患目病甚剧,念念。夫目病之源在肝,肝火勃不可遏,必中心有所忿忿者矣,抑亦忮心名心不能克尽之故耶[1]?余尝患肝旺,待其勃不可遏之候,必平心静气,学苦行头陀[2],趺坐净室中[3],焚香涤虑,反复自讼[4]。此亦强制之法,用以降伏其心。佛家言降龙伏虎,龙即相火也,虎即肝气也。吾弟能如吾秘方参酌之,遏抑其隐忿,不令过炽[5],则目疾易愈矣。古来英雄豪杰,能降龙,即窒欲而已;能伏虎,即惩忿而已。能窒欲惩忿,则气自平。遇事冲淡豫如,不肯悻悻然孤行[6],养其气体而疾病不生,况区区目病云何哉!

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]忮(zh佻)心:嫉妒心。

[2]头陀:梵语称僧人为头陀。

[3]趺(f俦):同“跗”,脚背。趺坐:双足交叠而坐。

[4]自讼:自我明辨是非。

[5]炽:盛。

[6]悻(x佻ng):怨恨;怒。

【译文】

得知你患眼病很厉害,非常挂念。眼病的根源在于肝有问题,肝火很旺而不能加以控制,必然是心中有忿忿不平之气,或者也是嫉妒心功名心不能完全消除之缘故吧?我曾患肝火旺盛的毛病,等到发作起来不可克制之时,必然平心静气,学苦行和尚,双足交叠坐在净室里,焚着线香静静地思考,反复自我明辨是非。这也是强制的法子,用来降伏自己的心思。佛家讲降龙伏虎,龙指的是胸火,虎指的是肝气。弟弟你如能照我的方法加以参考斟酌,阻压内心的忿郁,不使它过分旺盛,那么眼病就会易于治愈。自古以来的英雄豪杰,能降龙,指的就是自我克制私欲;能伏虎,指的就是能严戒怒气。一个人能够做到克制私欲、严戒怒气,则体内之气自然会平畅和顺。遇到事情能够做到淡定自如,不慌不忙,不因怨恨满腹而一意孤行,善养自己的精神,就会使疾病不生,何况小小的眼疾呢?

【评析】

彭玉麟借用佛教的养身之法劝告其弟,遇到什么不顺心的事时,一定要做到自我克制,这不仅可以加强自身修养,而且可以增强抵抗疾病的能力。他在这里虽然主要讲的是养身治病之法,实则论及到个人修身养性的大问题。

做人须以“清、慎、勤”三字为本

【原文】

前日与曾帅往复讨论行谦于心之道,曾帅复函谓:“欲求行谦于心,不外清、慎、勤三字。”且谓:“壬戌九月[1],尝就日记,将此三字引申其义。清字曰无贪无竞,省事清心,一介不苟,鬼伏神钦。慎字曰战战兢兢,死而后已,行有不得,反求诸己。勤字曰手眼俱到,心力交瘁,困知勉行,夜以继日。”嘱垂训军中。余乃终身谨守,觉遇大忧患大拂逆[2],可免世俗不少尤悔[3]。吾弟来书谓朝野间对我舆论翕然无微词[4],京中都道彭玉麟处事明断,几句话或恐未实,唯余独冀学古人之居上位而不骄耳[5]。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]壬戌:指公元1862年。

[2]拂逆:艰难险阻。

[3]世俗:当代一般人。尤悔:怨恨后悔。

[4]翕(x侃)然:合适;和顺得很。

[5]冀:希望。

【译文】

前些日子与曾国藩大帅反复讨论行谦于心的方法,曾帅在给我的回信中说:“要追求行谦于心,不外做到清、慎、勤三个字。”而且还说:

“壬戌年九月,曾经作日记,将这三个字引申其义。‘清’字为不贪不竞,省事清心,一丝不苟,谁都会对其信服钦佩。‘慎’字的意思是恐惧戒慎,死而后已,做事没有达到目的,就要回头来检讨自己做得如何。

‘勤’是手眼都到,心力交瘁,困知勉行,夜以继日。”曾师嘱我把这几个字用来教训军营中的士兵,我本人也是终身谨守,一个字也不抛弃。觉得凡是遇到大忧患、大险阻之时,可以免却不少一般人所有的怨恨后悔。弟弟你在来信中说,朝野内外、举国上下对我的舆论很和顺,没有一点批评。京城里的人都说彭玉麟处事明断。这几句话或许不一定符合实际,只是我唯独希望自己学古人之居上位、做大官而不骄不躁罢了。

【评析】

彭玉麟自称为曾国藩的门生,对曾氏思想言行谨守不移。他在篇中告诫其弟,应当谨守曾大帅所说的“清、慎、勤”三个字,以此去处世为人,治事做官,其受益是无法估量的。

人须保持一种豁达冲淡的情操【原文】

读李白、韩退之[1]、杜牧之诗,则胸襟豁达处多。读陶渊明、孟浩然、白香山诗[2],则胸襟冲淡处多。杜老[3]、苏髯[4],无美不备。邵尧夫亦领略豁达冲淡之趣者[5],此等诗吾最喜读之。以其能使人襟怀长进,不让庄子专美于前也。然欲得恬淡冲融之趣,必先有光明豁达之识。舜之殛四凶[6]、耕历山时,早具有烈风雷雨不迷之概,是舜之襟怀。禹之平洪水、过家门时,早具民胞物与无私之概[7],是禹之襟怀。此等襟怀,又高超一等。余从豁达冲淡处着力,从舜、禹立功处规摩[8],务使整饬军务,处功利场中无官僚习气,还望肃清朝野佥壬[9],救济民生疾苦。做一分,便心上受用一分。做十分,便心上受用十分。所以养身却病在此,所以持盈保泰亦在此。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]韩退之:指唐代诗人韩愈。

[2]白香山:指唐代诗人白居易。

[3]杜老:指唐代诗人杜甫,自称少陵野老。

[4]苏髯(r佗n):指北宋诗人苏轼。

[5]邵尧夫:邵雍,字尧夫,宋共城人,着名学者。

[6]殛(j侏):杀死。

[7]民胞物与:泛爱一切人和物。

[8]规摩:切磋。

[9]佥壬:小人。

【译文】

阅读李白、韩愈、杜牧等人的诗,则胸怀豁达开朗处居多。阅读陶渊明、孟浩然、白居易等人的诗,则胸怀平和淡泊处居多。杜甫和苏轼的诗,则这两者无所不包。宋人邵雍也能领略古人豁达淡泊之趣旨。这一类的诗,我最喜欢阅读。因为这一类诗能使人襟怀开阔,像庄子一样清静无为。然而,要得到不慕荣利、安闲和谐的趣旨,必须先要有一种光明豁达的见识。上古帝王舜在杀死四凶、辛苦耕种历山时,早就具有了一种烈风雷雨都不会使他放弃自己主张的气概,这就是舜独有的襟怀。大禹治洪水、三过家门而不入时,早已具有一种泛爱世上一切人与物、心底无私的气概,这就是大禹独有的襟怀。这样的襟怀显然比常人高超一等。我从豁达开朗和平和淡泊这两个方面着力,从舜、禹二人取得成就这方面仔细比较研究,务必使得自己在整饬军中事务时,身处功名利禄场中而没有官僚习气,还望肃清宫廷内外一帮势利小人,救济民生疾苦。我觉得在这方面如果做到了一分,便于内心深处受用了一分。如果在这方面做到了十分,便于内心深处受用了十分。所以养身祛病的关键在这里,所以保持荣誉和幸福的关键也在这里。

【评析】

彭玉麟认为,能够保持一种豁达开朗、平和淡泊的胸襟,于己于人都有好处。而这种情操的得来,在于阅读古人着作尤其是诗文,从中仔细领会,吸取其要义,要将个人的道德修养与古圣先贤的思想情怀、功业成就结合起来进行对比研究。这在清末那样一种道德沦丧、政治腐败的环境下是难能可贵的。

养身之法应从节食节欲节劳神入手

【原文】

将近之膏[1],不可速以风;萌蘖之木[2],不可牧以牛羊。所以防卫者殷也[3]。余近来以军务繁剧,匪类未除,怨饷糈之虚糜,对皇恩而负重罪,略冒风邪,竟而咯血。神形日瘠[4],伤及父母之体,不孝甚矣。不忠、不孝,汇集一身。兢惕吾心[5],薄冰念切[6]。弟能进吾以针砭以药石[7],而治厥疾者乎[8]?窃叹部曹[9],竟进补剂,以为劳剧烦心而致神疲精竭,必也补其虚。乃吾窥胡文忠公[10]、李勇毅公年暮力衰[11],日进燕窝、人参而无所获,不敢自养太丰而无实益也,乃一概辞谢之。先从节嗜欲[12],节饮食,节劳神入手,稍觉体泰。日唯采取鸡、鸭、猪、羊诸味,炖之极熟成糜,而啜其羹汁[13]。觉此等享用已伤我俭,乃犹不致过奢以违心。论其效用,则比燕窝、人参为多矣,是以近日略见告愈。所以治疗者,不烦司寸脉之医[14]。除上法外,唯养心耳。弟闻之,谅亦赞成。能有较此法而尤优者,慨然贻赠[15],则受惠多矣。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]近:此处作“尽”解。膏:油。

[2]萌蘖(ni侉):树木被砍去后又长出来的芽子。

[3]殷:周到;尽心。

[4]瘠:瘦弱。

[5]兢惕:小心警惕。

[6]薄冰:比喻小心谨慎。

[7]针砭(zh佶nbi佟n):用石针刺穴治病。药石:药物的总称。

[8]厥疾:闭绝之病。

[9]部曹:清代各部之司官。

[10]窥:从小孔或隙缝里看。胡文忠:指湘军将领胡林翼。

[11]李勇毅:指湘军将领李续宜。

[12]嗜:爱好;喜好。

[13]啜(chu侔):饮;吃。

[14]司:主管。寸脉:寸口,脉口。

[15]贻赠:赠给。

【译文】

即将用尽之油灯,经不起疾风吹拂;草木才长出来的嫩芽,经不起牛羊的吞食。所以人们对此加以的防护保卫也就非常小心周到。我近来因为军务繁杂,造反的人尚未除掉,抱怨自己白白地浪费饷银粮草,面对皇恩感到罪过深重,所以略冒风寒,竟致吐血。精神日益衰弱,伤及父母给我的身子,真是不孝得很。不忠、不孝都集于我一身。所以我心中引起了警惕,十分小心谨慎。弟弟你能够劝我用石针、用药物来治此精神闭塞之病吗?我常常私下叹息朝廷各部官吏,争相吃补药,以为太过劳累烦心而导致精神疲惫、精力衰竭,必须滋补其虚弱的身体才行。而我看到胡林翼、李续宜这些年老力衰的人,每天进补燕窝、人参而没有什么效果,所以不敢让自己调养过于丰厚而没有实际效果,才一概不吃这些高级补品。先从节制喜好和欲望,节制饮食,节制劳神入手,才稍觉身体安泰。我每天只取鸡、鸭、猪、羊这些食物,放在火上慢慢熬炖得极熟烂,而喝其汤汁。虽觉得这种享用已经破坏了我俭朴的规定,但还不至于因为过分奢侈而违背了自己的心愿。说到吃这些东西的效用,我认为比吃燕窝、人参要大得多,因此近日病情略见好转。所以在治疗方面,不需要医生花什么力气来看病把脉了。除上述的方法之外,我只注重于保养自己的精神。弟弟你听了我介绍的这个法子之后,估计你也会赞成的。能有比这种方法更好的方法的话,也请你告诉我,我也可以从中得益。

【评析】

彭玉麟一生崇尚俭朴,即使在身体有病之时也想到要节欲节食、节劳,不主张多吃补品。这种辩证的防病、治病方法,重在提高身体素质、增强身体内部的抵抗力。

能谦退便是载福之道

【原文】

人而谦退,便是载福之道。然而谦退者,历古来能有几人?不谦退则贪欲日炽[1],而常不知足。居堂厦矣[2],轮奂巍然而尚思亭榭池台之胜[3]。

食肥甘矣[4],鼎鼐和调而尚思驼峰象白之嗜[5]。衣必极锦绣之奇,饰必炫珠翠之珍,养尊而处优,骄纵不自敛束[6],皆覆亡之道也。方望溪先生谓汉文帝身为九五之尊[7],常念山民之疾苦,忧廑宵旰[8],自奉俭约,此其所以为明君也,此亦知足不辱之象。人处家庭间,能以父母之待我过慈而愧对之,则不失其孝;能以兄弟之待我过爱者而愧对之,则不失其悌[9]。处社会中,能以友朋之待我过惠者而愧对之[10],则不失其信;以君臣间之待我过厚者而愧对之,则不失其忠。孝、悌、忠、信之道,亦何尝不从知足中得来。反是,则嫌父母之待我不慈,兄弟之待我太苛,于友朋则启衅隙[11],于君臣则生怨望。自恃无愧无怍[12],怨人大啬、大薄。德以满而损,福以骄而折,可不慎乎?吾自随戎幕而绾兵符[13],位尊得君恩独优,日常以此自悚愧[14]。恐居高自危,处处谨慎,未知能免殒蹶否也[15]。特以此意告弟,请代约束子侄。居乡党中,诫勿藉势逞骄,害我官声也。

——节录自《清代四名人家书》

【注释】

[1]炽:盛。

[2]堂厦:高楼大厦。

[3]轮奂巍然:高大华美,巍然挺拔。

[4]肥甘:丰厚美味。

[5]鼎鼐和调:比喻美味可口。驼峰:骆驼背上隆起的肉峰,古人以为食物之珍品。象白:也是食物之珍品。

[6]敛束:收拢约束。

[7]方望溪:清代学者。汉文帝:即西汉文帝刘恒。他在位二十三年,提倡农耕,免农田租税达十二年之久,主张清静无为,与民休息,故全国经济渐次恢复,政治稳定。在历代帝王中以生活俭朴着称,与其子景帝(刘启)并称为“文景之治”。九五之尊:古人称帝王为九五之尊。

[8]忧廑:忧虑和勤劳。宵旰:系宵衣旰食的简称,比喻勤于政务。

[9]悌:友爱兄长。

[10]过惠:过多好处。

[11]衅隙:矛盾,不和;意见不一致。

[12]怍(zu侔):惭愧。

[13]戎幕:军府。绾(w伲n)兵符:控制兵权。

[14]悚愧:恐惧。

[15]殒(y俪n)蹶:覆灭;失败。

【译文】

一个人如果能做到谦和退让,那么便能常享幸福。然而能够真正做到谦和退让的,古往今来能有几人?不能做到谦和退让则贪欲就会日益强烈旺盛,而常常不知满足。居住的已是高楼大厦,巍然华美,却仍然追求亭榭池台之优美。吃的已经很丰厚美味、十分可口,却仍然追求驼峰、象白一类珍奇食物。穿衣必极尽锦绣之奇异,装饰必炫耀珍珠翡翠之贵重,养尊而处优,骄纵不加约束,这都是导致覆亡、失败的做法。方望溪先生说汉文帝刘恒身居帝王之位,还常常思念百姓的疾苦,忧虑自励而勤于政务,自奉俭朴节约,这就是汉文帝之所以能成为明君的原因,也是他知足而不辱德行的表现。一个人在家里,能够以父母待我过于慈爱而感到愧对他们,则不失为一个孝顺的人;能够以兄弟待我过于友爱而感到愧对他们,则不失为一个友爱兄长的人。处于社会中,能够以友朋予我过多好处而感到愧对他们,则不失为一个讲信义的人;能够以君王待我过于丰厚而感到愧对君王,则不失为一个忠臣。一个人谨守孝、悌、忠、信的方法,又何尝不是从知足中得来。如果相反,就会嫌父母待我不慈,兄弟待我太苛刻,友朋间则常发生矛盾斗争,君臣间则常产生怨恨之心,自以为无愧无惭,而怨别人太小气、太刻薄。德由于自满而招损,福因为骄傲而断折,怎么可以不对这个问题慎重看待?我自军府开始而掌管一方之兵权,位尊是得自君王给我的深厚恩情,平时因此而自感恐惧有愧。害怕居高位而自感危殆,处处小心谨慎,不知这能免遭倾覆断绝之祸?特将此意告诉你,请你代我约束子侄辈,生活在乡里,不要借势逞骄,玷污我的官声。

【评析】