书城文学华夏文化传世经典(第二辑)古文观止上
45143700000032

第32章 子革对灵王

《左传》

楚子狩于州来,次于颖尾①,使荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜帅师围徐以惧吴②。楚子次于乾溪③,以为之援。雨雪,王皮冠、秦复陶、翠被、豹舄,执鞭以出,仆析父从。

右尹子革夕④,王见之,去冠被,舍鞭,与之语。曰:“昔我先王熊绎,与吕伋、王孙牟、燮父、禽父并事康王⑤,四国皆有分,我独无有。今吾使人于周,求鼎以为分,王其与我乎?”对曰:“与君王哉!昔我先王熊绎辟在荆山⑥。筚路蓝缕以处草莽,跋涉山林,以事天子。唯是桃弧、棘矢,以共御王事。齐,王舅也⑦;晋及鲁、卫,王母弟也⑧。楚是以无分,而彼皆有。今周与四国服事君王,将唯命是从,岂其爱鼎?”王曰:“昔我皇祖伯父昆吾,旧许是宅⑨。今郑人贪赖其田,而不我与。我若求之,其与我乎?”对曰:“与君王哉!周不爱鼎,郑敢爱田?”王曰:“昔诸侯远我而畏晋,今我大城陈、蔡、不羮⑩,赋皆千乘,子与有劳焉。诸侯其畏我乎?”对曰:“畏君王哉!是四国者,专足畏也;又加之以楚,敢不畏君王哉?”工尹路请曰:“君王命剥圭以为,敢请命。”王入视之。

析父谓子革:“吾子,楚国之望也。今与王言如响,国其若之何?”子革曰:“摩厉以须,王出,吾刃将斩矣。”

王出,复语。左史倚相趋过。王曰:“是良史也,子善视之。是能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。”对曰:“臣尝问焉。昔穆王欲肆其心,周行天下,将皆必有车辙马迹焉。祭公谋父作《祈招》之诗以止王心,王是以获没于祗宫。臣问其诗而不知也;若问远焉,其焉能知之?”王曰:“子能乎?”对曰:“能。其诗曰:‘祈招之愔愔,式昭德音。思我王度,式如玉,式如金。形民之力,而无醉饱之心。’”王揖而入,馈不食,寝不寐,数日。不能自克,以及于难。仲尼曰:“古也有志:‘克己复礼,仁也。’修善哉!楚灵王若能如是,岂其辱于乾溪?”

【注释】①州来:今安徽凤台县。颖尾,颖水入淮河处,又称颖口,在今安徽寿县正阳关。②作:小国名,地当吴、楚之间,为吴的与国。③乾溪:地名,在今安徽亳县东南75里。④夕:这里特指傍晚谒见国君。晨见为朝。⑤熊绎(yì):楚国始祖,吕伋(jí):姜太公的儿子,又称丁公。王孙牟:卫国始封之君康叔的儿子,又叫康伯。禽父:即伯禽,周公的儿子,鲁国的始祖。康王:周成王的儿子。⑥辟在荆山:熊绎建都丹阳(今湖北归县东),地处荆山的南边。⑦齐,王舅也:周成王的母亲邑姜是姜太公的女儿,所以,吕伋是成王的舅舅。⑧晋及鲁、卫,王母弟也:鲁祖周公、卫祖康叔是周武王的同母弟,晋祖唐叔是周成王的同母弟。⑨皇祖伯父昆吾;据《史记·楚世家》,陆终生子六人,长名昆吾,少为季连。季连为芈(mǐ)姓,楚的远祖。昆吾是季连之兄,所以称皇祖伯父。旧许,许国,在今河南许昌市,后迁于叶,又迁于夷。其地为郑国所得,所以称旧许。⑩陈、蔡:二小国名,陈在今河南淮阳一带,蔡在今河南上蔡东南,都并于楚。不羹(láng),地名,东不羹在今河南舞阳县北,西不羹在今河南襄城县东南20里。四国:指陈、蔡与二不羹城。《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》:都是古书名。因为只字无存,所以后世虽有多种解释,但仅仅是臆测,没有依据。穆王:周穆王。传说他曾周游东、南、西、北方,路程都在亿里以上。祭公谋父:周公的孙子,任穆王卿士。《祈招》:此诗已佚,仅存下文数句。祗宫:穆王的宫,穆王元年筑于南郑(今陕西华县北)。辱于乾溪:楚灵王在乾溪被逼自缢而死。

【译文】楚王在州来冬猎,驻扎在颖尾,派荡侯、潘子、司马督、嚣尹午、陵尹喜率领军队包围徐国以使吴国畏惧。楚王驻扎在乾,以担任他们的后援。天下着雨雪,楚王戴着皮帽,穿着秦国的复陶羽绒衣,翠羽披肩,脚着豹皮鞋,手拿鞭子走了出来。太仆析父跟从。右尹子革傍晚来谒见,楚王接见了他。脱去帽子、披肩,丢下鞭子,同他谈话,说:“从前我们先王熊绎和吕、王孙牟、燮父、禽父一起侍奉康王,四国都有珍宝之器分赐,只有我国没有。现在我派人到周王室去,请求把宝鼎作为分赐之物,周王会给我们吗?”子革回答说:“会给君王的啊!从前我们先王熊绎住在偏僻的荆山,驾柴车穿破衣而在草丛中开辟道路,跋山涉水去侍奉天子。只能把桃木弓、枣木箭作为奉献给天子的礼物。齐国君主是周天子的舅父,晋国及鲁国、卫国是周天子的同母兄弟。楚国因此没有得到宝器的颁赐,而他们都有。现在周天子同四国都侍奉君王您,他们将会完全听从您的命令,难道还敢爱惜大鼎吗?”楚王说:“从前我皇祖伯父昆吾,住在旧许,现在郑国人贪求这些土地的利益,就不肯还给我们。我们若是要求归还许地,他们会给我们吗?”子革回答说;“会给君王的啊!周朝不敢爱惜宝鼎,郑国哪里敢爱惜田地?”楚王说:“先前诸侯认为我国僻远而害怕晋国,现在我修筑陈国、蔡国、不羹这些地方的城墙,兵车都有千辆。你也有功劳啊,诸侯也许害怕我们了吧?”子革回答说:“当然害怕君王您啊!仅此四国,已足够可怕了,再把楚国加上去,哪敢不害怕君王啊!”工尹路向楚王请命说;“君王命令剥析圭玉用来装饰斧柄,谨请示下。”楚王进去察看了。

析父对子革说:“您是楚国有名望的人。今天同君王谈话如同他的回声一样,国家还怎么办?”子革说:“磨好刀剑而待,君王一出来,我的刀就将斩去他的邪念了。”楚王出来了,又继续谈话。左史倚相快步走过去,楚王说:“这人是个好史官,您好好地待他!这个人能读《三坟》、《五典》、《八索》、《九丘》。”子革回答说:“臣曾问过他。从前周穆王想放纵他的野心,周游天下,想到处都一定要留有自己的车辙马迹。祭公谋父写下《祈招》诗来劝阻穆王的野心,穆王因此得以在祗宫终老。臣问这首诗而他却不知道。

若是问年代久远的事,他哪能知道?”楚王说:“您能知道吗?”子革回答说:“能。那首诗说:‘祈求得到安静和悦,显明有德者的声音。想我们君王的风度,如玉如金。保全人民的力量,而自己没有纵欲之心。’”楚王拱拱手就进去了,饭不能吃,觉不能睡,几天都如此。但终究没能克制自己,因而招致祸难。

孔子说:“古书上有记载:‘克制自己,回到礼法上来,就是仁。’说得真好啊!

楚灵王如果能像这样,难道还会在乾受辱吗?”