久为簪组束①,幸此南夷谪②。闲依农圃邻,偶似山林客。晓耕翻露草,夜榜响溪石③。来往不逢人,长歌楚天碧④。
“注释”①簪组:古代官吏的冠饰。②谪:流放,放逐。③榜:船桨。这里指放船。④楚天:永州原属楚地。
“译诗”长久地为做官所羁累,庆幸贬谪南来这荒夷之地。闲居时与农田菜圃相邻,有时就像山林隐士。天将拂晓,踏着朝露披着晨雾,耕田除草;日暮降临,放舟荡漾漂流青山绿水间。去来都孤寂不遇行人,我放声高唱,歌声久久地在沟谷碧空中回响。
“赏析”就柳宗元而言,他对被贬谪肯定有满腹的牢骚的,此诗中他说“幸此南夷谪”是自我宽慰语。但就后世的读者而言,正是因为柳宗元被谪南窜,才使他写出了像《永州八记》那样的不朽名文和像此诗那样的写景闲散之作。柳宗元此诗中的闲散不同于那些在仕途上春风得意、爱慕荣华富贵的人发的雅兴——他们的雅兴是暂时的、转瞬即逝的;而柳宗元身处“蛮荒之地”,与老农为邻;久居山中,面目黧黑,也像位老农了。因此,他对山中傍溪而居的生活就不再是一时兴起,而是心安理得的了,再也没有那种高山民一等、“俯视”山中人生活的感觉了。他的“闲依农圃邻,偶似山林客”的情感应该说是真实的。
此诗第三联的“晓耕翻露草”似陶渊明诗句;“夜榜响溪石”又像谢灵运的诗句;“来往不逢人”一联则似孟浩然句。可见,柳宗元的汲取是非常广泛的。广泛地汲取,又形成个人风格,是柳宗元南谪后的山水诗屡屡被人赞扬的原因。