书城外语英语PARTY——人物风采
45658000000016

第16章 体坛名将(2)

迈克尔的天赋早已有所显露。他的一位同班同学和亲密伙伴维斯特·史密斯,当时基本每天都和他一起打篮球,并觉得他是九年级球队中最出色的——他身材不高但非常灵活。史密斯说:“你看到他盖帽儿,就想问问他是怎么盖的,因为他没那么高大,可他身手敏捷。唯一的问题是他将会长多高,会把自己的技能提高到什么程度。”

The summer after ninth grade, Jordan and Smith both went to Pop Herring,s basketball camp. Neither of them had yet come into his body, and almost all of the varsity players, two and sometimes three years older, seemed infinitely stronger at that moment when a year or two in physical development can make all the difference. In Smith,s mind there was no doubt which of the two of them was the better player - it was Michael by far. But on the day the varsity cuts were announced - it was the big day of the year, for they had all known for weeks when the list would be posted - he and Roy Smith had gone to the Laney gym. Smith,s name was on it, Michael,s was not.

读完九年级的那个夏天,乔丹和史密斯一同参加了波谱·赫里的篮球夏令营。他们俩从当时还未长大成人,而当时几乎所有的校队队员都比他们大两三岁,在这个年龄,大一两岁在体魄上就大相径庭,因而看上去都比他们强壮得多。在史密斯的头脑中,他们二人谁更出色是毫无疑问的——迈克尔比他强得多。但是到了宣布校运动队队员筛选名单时——这可是一年中的大日子,因为他们几星期前就知道名单何时会公布——他和罗伊·史密斯都去了兰尼体育馆,而此时名单上有史密斯的名字,却没有迈克尔。

It was the worst day of Jordan,s young life. The list was alphabetical, so he focused on where the Js should be, and it wasn,t there, and he kept reading and rereading the list, hoping somehow that he had missed it, or that the alphabetical listing had been done incorrectly. That day he went home by himself and went to his room and cried. Smith understood what was happening - Michael, he knew, never wanted you to see him when he was hurt.

对于年轻的乔丹来说这一天简直遭透了。因为名单是按字母顺序排的,他就注意看可能有“乔”字的地方,可是并没有。他一遍又一遍地看着,真希望是自己看漏了,或者是字母顺序排错了。那天他独自回了家进屋后便大哭起来。史密斯明白所发生的一切——当迈克尔伤心或沮丧的时候,他不愿意见人。

“We knew Michael was good,” Fred Lynch, the Laney assistant coach, said later, “but we wanted him to play more and we thought the jayvee was better for him.” He easily became the best player on the jayvee that year. He simply dominated the play, and he did it not by size but with quickness. There were games in which he would score forty points. He was so good, in fact, that the jayvee games became quite popular. The entire varsity began to come early so they could watch him play in the jayvee games.

兰尼的助理教练雷德·里奇后来说:“我们知道迈克尔很出色,但我们想让他多练练,所以觉得二队更适合他。”那一年他轻松地成了二队中最出色的队员。凭借着敏捷而并非身高,他在队中就已举足轻重。许多比赛他都能得到四十分。实际上他突出的表现使二队的比赛倍受欢迎。为了能看到有他参加的二队比赛,整个校队的队员都开始提早到场。

Smith noticed that while Jordan had been wildly competitive before he had been cut, after the cut he seemed even more competitive than ever, as if determined that it would never happen again. His coaches noticed it, too. “The first time I ever saw him, I had no idea who Michael Jordan was. I was helping to coach the Laney varsity,” said Ron Coley. “We went over to Goldsboro, which was our big rival, and I entered the gym when the jayvee game was just ending up. There were nine players on the court just coasting, but there was one kid playing his heart out. The way he was playing I thought his team was down one point with two minutes to play. So I looked up at the clock and his team was down twenty points and there was only one minute to play. It was Michael, and I quickly learned he was always like that.”

史密斯发现在乔丹被筛选掉之前是不甘于人后的,而在落选之后他的好胜心似乎有过之而不及,好像决心不让历史再次重演。他的教练们也注意到了这一点。罗·康利说:“我一直帮忙在兰尼的运动队做教练,当我第一次看到迈克尔·乔丹时,还不知道他是谁。我们去与劲敌哥尔兹保罗队打比赛,当我进到体育馆时,二队的比赛就要结束了。场上的九名队员都已无心恋战,只剩下一个孩子还在竭尽全力。看他打球的样子我想他们队在剩下的两分钟里一定只落后了一分,可当我抬头看计时钟时,他们队在最后的一分钟里竟落后了二十分。这就是迈克尔,我很快就得知他一贯如此。”

Between the time he was cut and the start of basketball in his junior year, Jordan grew about four inches. The speed had always been there, and now he was stronger, and he could dunk .His hands had gotten much bigger, Smith noticed. He was as driven as ever, the hardestworking player on the team in practice. If he thought that his teammates were not working hard enough, he would get on them himself, and on occasion he pushed the coaches to get on them. Suddenly Laney High had the beginning of a very good basketball team, and its rising star was Michael Jordan.

从乔丹少年时开始打篮球到被筛选掉的这段时间,他长了四英寸。他的速度仍然是那么快,只是现在他健壮了许多,并且也能扣篮了。史密斯注意到,他的手也大了不少。他一直都充满着紧迫感,他是队中最勤于练球的队员。倘若他发现队友不够努力,他就会亲自去说服他们,或者鼓动教练去。一时间兰尼中学出了一个非常优秀的篮球队,迈克尔·乔丹成了冉冉升起的明星。

The Youngest Tennis Champion: Martina Hingis

最年轻的网球冠军玛蒂娜·辛吉斯

We,re used to swaggering, inyourface trash talk from NBA players, boxers and even a few politicians, but teenagers in tennis skirts? There,s a new generation of women on the court. They,re young. They,re pretty. And they,re unbelievably brash about everything. Here,s 17yearold Martina Hingis explaining her lack of humility:“People say that I am arrogant. I am No. 1 in the world, so I have a right to be arrogant.”

我们常常互相大侃特侃NBA 球员,拳击手甚至是有关一些政客的废话,为什么不谈谈身着网球裙的十几岁的姑娘们呢?网球场上有了新一代的女性。他们年轻,漂亮。而且对于任何事她们都带有令人难以置信的率直。十七岁的玛蒂娜·辛吉斯是这样解释她的不谦逊的:“人们说我傲慢。我是世界头号选手,所以我有权傲慢。”

Actually she,s the best in the world. Two years after becoming the youngest No. 1 player in history, Hingis won her second Family Circle title.

她的确是世界最出色的。在辛吉斯成为历史上最年轻的头号选手的两年后,她又赢得了第二个大满贯头衔。

Hingis came to Britain in 1997, posing with a large “No. 1” made of tennis balls. A week later, she had earned her sixth straight title and 31st straight victory with a Family Circle title.

辛吉斯1997年来到英国,她用网球摆了个大大的“第一”。一周后,她已赢得了连续第六个冠军头衔并在大满贯中连续31场不败。

“At that stage, you don,t really get it that you,re the best tennis player in the world,” Hingis, 18, said after a 6:4, 6:3 win over Kournikova Sunday. “There is always another match to go, another tournament.” It was only later, she said, she realized, “I became No. 1. I,m like the best.”