我对自己说我已老,
我想抛弃一切,
一切都让我心烦。
无所事事,
四处闲逛。
周一和雨天总让我沮丧。
人们说我患了忧郁症。
一切都没变糟,
只是我无所适从。
形影相吊,
四处闲逛,
周一和雨天总让我沮丧。
常与你闲逛却使我觉得很有趣,
有人爱我使我心欢喜。
只有与你闲逛才使我觉得很有趣。
去找一位钟爱我的人。
往事如烟已随风飘去,
记忆虽犹新,再说已无益。
无所事事,
四处闲逛。
周一和雨天总让我沮丧。
只有与你闲逛才使我觉得很有趣,
去找一位钟爱我的人。
往事如烟已随风飘去。
记忆虽犹新,再说已无益。
无所事事,
四处闲逛。
周一和雨天总让我沮丧。
【语言点解析】
1.talking to myself:我自言自语。
talk to oneself:自言自语。
例如:
He has a habit of talking to himself.他有自言自语的习惯。
2.I’d like to:我想,我希望。
would(should)like to do:想……,希望……例如:
I would like to go there.我想去那里。
3.Quit:离开(人,地方),放弃。
例如:
She quit the room in anger.她生气地离开房间。
Quit worrying about me,please.请不用为我担心。
4.Nothing ever seems to fit
=I feel that there is nothing to fit me around似乎没有一件适合我做的事情。
5.Hangin’=Hanging around.
hang about sb:聚在……附近。
例如:
The students hung around the veteran worker.
学生们聚在老工人身旁。
6.Nothing to do but frown:无所事事,愁眉不展。
nothing but:不过是……,只是,只能。
例如:
He did nothing but complain.他只能发发牢骚而已。
7.get me down:使我情绪低落。
down:(在情绪,健康等方面)处于低落状态。
例如:
He is badly down,we’d better have a hearttoheart talk with him.他情绪很不好,我们最好能跟他谈谈心。
8.what I’ve got they used to call the blues.
=They used to call what I’ve got the blues.人们说我患了忧郁症。
used to:过去常常,向来,通常。
例如:
He used to visit his uncle on holidays.他在休假日子常去拜访他叔叔。
call sth sth:认为……是……,把……说成是……例如:
I don’t call Russian a hard language.我认为俄语不难。
I call that a shame.我把那看成是耻辱。
the blues:忧郁,烦闷,沮丧。
例如:He was in the blues.=He had the blues.
他闷闷不乐。
9.Feeling like I don’t belong.=It seems that I feel I don’t belong to the world like.似乎感到自己无所适从。
like 是介词,表示“像”。注意不要与feel like 弄混。
feel like:想要。
例如:
I feel like taking a walk.我想要散步。
10.So kind of lonely clown:很有点像孤独的小丑。
so:很,非常,极。
例如:
We so want to see the performance again.我们真想再看一次这场表演。
I’m so glad that you’ve come.你来了,我真太高兴了。
kind of:有点儿,有几分。
例如:
I kind of thought he would come.我似乎感到他会来。
11.Funny but it seems I always wander up here with you.
=But it seems funny that I always wander up here with you.常与你在这儿闲逛却使我觉得很有趣。
funny:有趣的,滑稽的。
例如:
It’s a funny story.那是一个很滑稽的故事。
12.Nice to know somebody loves me.=It’s nice to know that somebody loves me.
知道有人爱我使我心欢喜。
13.It’s the only thing to do.这是惟一要做的事。
it:指上面提到的“wander up here with you”。
14.Run and find.
=go and seek for.
run:赶紧,赶快,赶去。
例如:
We ran to his aid.我们赶去帮助他。
15.No need to talk it out.
=There is no need to talk it out.没有必要把它说出去。
【注释与赏析】
Rainy Days and Mondays:《雨天和星期一》这首歌由卡伦·卡朋特(Karen Carpenter)演唱。卡伦·卡朋特是20世纪70年代美国红影星。20世纪70年代初,她与她的哥哥理查·卡朋特组成兄妹演唱组,因一首歌《靠近你》而名声大振,开始走红。前总统尼克松称他们为“最出色的美国青年”。1983年,卡伦·卡朋特因精神性厌食症在洛杉矶去世。年仅32岁。
卡朋特兄妹在十三年的演唱生涯中,灌制过无数张唱片。其中,曾十三次获得金唱片奖,三次最佳演唱奖,二次获得“格莱美”大奖。
这是一首非常抒情的歌曲。当一个人痛失所爱,当往事如烟,不堪回首,当令人心碎的阴郁的雨天和令人心烦的新的一周到来的时刻,烦恼与不幸就会悄悄袭上心头,你就会如歌中所唱的那样“无所事事,四处闲逛”,“无所适从,形影相吊”,无名的烦恼和惆怅,无法抑制的忧郁和沮丧就会与你相伴,如泣如诉的歌声就会脱口而出,如烟如缕。
When a Child Is Born
Ah...ah...ah...
Ah...ah...ah...
A ray of hope flickers in the sky,
A tiny star lights up way up high,
All across the land dawns a brand new morn,This comes to pass when a child is born.
A silent wish sails the seven seas,
The winds of change whisper in the trees,And the walls of doubt crumble tossed and torn,This comes to pass when a child is born.
A rosy hue settles all around,
You got the feel you’re on solid ground,For a spell or two no one seems forlorn,
This comes to pass when a child is born.
(Spoken)And all of this happens
Because the world is waiting...waiting for one child,Black...white...yellow...no one knows.
But a child that will grow and turn,
Tears to laughter,hate to love,war to peace,And everyone to everyone’s neighbor...
And misery and suffering will be words to be forgotten,Forever...
It’s all a dream,an illusion now,
It must come true,sometime soon,somehow.
All across the land dawns a brand new morn,This comes to pass when a child is born.
Ha...