英汉对照谜语49
A bird without wing came,
And lay on the hollow of a yard;
A bird without mouth came,
And devoured the bird without wing.
一只小鸟没翅膀,
落到院中洼地上;
一只小鸟没嘴巴,
吃掉小鸟没翅膀。
Snow and rain (雪和雨)
英汉对照谜语50
A cloud was my mother,
The wind is my father,
My son is the cool stream
And my daughter is the fruit of the land.
A rainbow is my bed,
The earth my final resting place
And I’m the torment of man.
云是母亲,风是父亲;
儿是小溪,女是绿茵;
彩虹作床,地是退隐;
折磨人类,毫不怜悯。
Rain (雨)
英汉对照谜语51
A thousand berries on the moor,
That none ever born would eat.
They grow during a beautiful night,
But they will vanish when the sun shines.
荒野地上有浆果,
从来不能摆上桌;
一夜结出丰硕果,
太阳出来全逃脱。
Dew (露珠)
英汉对照谜语52
A visage fair,
And voice is rare,
Affording pleasant charms;
Which is with us,
Most ominous,
Presaging future harms.
眉清目秀,
异样歌喉,
体态温柔,
跟在你后,
不祥兆头,
必有后忧。
A mermaid (美人鱼)
英汉对照谜语53
As I was on my way to London Town,
To buy my wife a soda cracker,
I saw a host:some black,some brown,
The rest the colour of tobacco.
我去伦敦逛大街,
看见一群小豪杰,
有的棕色有的黑,
有的颜色像烟叶。
Bees (蜜蜂)
英汉对照谜语54
Behind the king’s kitchen there is great vat,
And a great many workman working at that.
Yellow is their toes,yellow is their clothes,
Tell me this riddle and you can pull my nose.
大罐放在御橱里,
一帮工匠出力气,
黄色脚趾黄色衣,
猜出谜来刮我鼻。
Bees making honey (蜜蜂酿蜜)
英汉对照谜语55
Black,but no crow,
Homed,but not a bull;
With six legs,but no hoofs.
What am I?
不是乌鸦黑如漆,
不是公牛角锋利;
六条腿,不生蹄,
谁能猜出这个谜?
A beetle (甲虫)
英汉对照谜语56
Black I am and much admired,
Men seek me until they’re tired;
When they find me,break my head,
And take me from my resting bed.
皮肤黝黑招人爱,
总有人想把我采;
一旦有人找到我,
再不让我土里埋。
Coal (煤)
英汉对照谜语57
Brown I am and much admired,
Many horses have I tired;
I tire the horse and weary the man,
Tell me this riddle if you can.
棕色皮肤真潇洒,
专门用来套骏马;
我使人困马又乏,
请你说出我是啥。
A saddle (骏马)
英汉对照谜语58
Clothed in yellow,red and green,
I prate before the king and queen;
Of neither house nor land possessed,
By lords and knights I am caressed.
身穿红黄绿色衣,
国王王后听我议,
不占房子不占地,
王孙公侯都欢喜。
A parrot (鹦鹉)
英汉对照谜语59
Crooked as a rainbow,
Slick as a plate;
Ten thousand horses,
Can’t pull it straight.
身体弯弯像彩虹,
光滑好似盘与盅;
万匹骏马一起拉,
把它拉直难成功。
A river (河流)
英汉对照谜语60
Ears like a mule,
Tail like a cotton boll,
Runs like a fool,
耳朵像骡子,
尾巴像棉桃,
像个小傻瓜,
拼命往前跑。
A rabbit (兔子)
英汉对照谜语61
First you see me in the grass,
Dressed in yellow gay;
Next I am in dainty white,
Then I fly away.
早先长在草里,
身穿黄色外衣;
后来变成白色,
飞去不见踪迹。
A dandelion (蒲公英)
英汉对照谜语62
Green head,
Yellow toes.
If you don’t tell me this riddle,
I’ll ring your nose.
绿色脑瓜子,
黄色大脚趾;
要是猜不出,
拧红你鼻子。
A duck (鸭子)
英汉对照谜语63
Guess a riddle now you must:
Stone in fire,and fire in dust,
Black is red,and red is white,
Come and view the wondrous sight.
一个谜语让你猜,
火里石头灰里火;
黑是红来红是白,
这个场面别错过。
Coal (煤)
英汉对照谜语64
He comes to you amidst the brine,
The butterfly of the sun.
The man of coat so blue and fine,
With red thread his shirt is done.
跃身出大海,
活泼又可爱;
一身青衣衫,
红线缝起来。
A lobster (龙虾)
英汉对照谜语65
He went to the wood and caught it,
He sat him down and sought it;
Because he could not find it,
Home with him he brought it.
来到树林抓到它,
坐下身来寻找它;
因为不能发现它,
回家一起带着它。
A flea (跳蚤)
英汉对照谜语66
I haunt,all pale,the waters of foul fens;
Fortune has fashioned me a bloody name,
For greedy gulps of red blood are my fare,
No bones,or feet,or arms at all have I,
Yet bite with threeforked wounds unlucky men,
And by healthbringing lips thus conquer care.
长在脏水里,
赫赫有名气;
人称吸血鬼,
不长手和臂,
全凭尖尖嘴,
专把人血吸。
A leech (水蛭)
英汉对照谜语67
I have a little sister called Peep,Peep,Peep,
She wades in the water deep,deep,deep.