书城古籍智囊(中华国学经典)
47582300000007

第7章 捷智

捷智部总序

【原文】

冯子曰:成大事者,争百年,不争一息,然而一息固百年之始也。夫事变之会,如火如风。愚者犯焉,稍觉,则去而违之,贺不害斯已也。今有道于此,能返风而灭火,则虽拔木燎原,适足以试其伎而不惊。尝试譬之足力,一里之程,必有先至,所争逾刻耳。累之而十里百里,则其为刻弥多矣;又况乎智之迟疾,相去不啻千万里者乎!军志有之,“兵闻拙速,未闻巧之久。”夫速而无巧者,必久而愈拙者也。今有径尺之樽,置诸通衢,先至者得醉,继至者得尝,最后至则干唇而返矣。叶叶而摘之,穷日不能髡一树;秋风下霜,一夕零落。此言造化之捷也,人若是其捷也,其灵万变,而不穷于应卒,此唯敏悟者庶几焉。呜呼!事变之不能停而俟我也审矣,天下亦乌有智而不捷,不捷而智者哉!

【译文】

成大事的人争的是百年,而不是片刻。然而,一时的成败可能正是千秋成败的开始。在事物激变的现在,灾害如火如风,愚昧的人往往逃不过灾难,而真正的智者,能立刻远离灾害,并消弭漫天大火。因此,这样的激变,刚好可提供智者伸展智慧的机会。以一里的短程跑步为例,先到后到差的虽然往往只有很短的时间;但十里百里的长路累积下来,这样的差别便大起来了。便何况智者和愚者的迟速差别,本来就远远大过人跑步速度的差异。兵法说,用兵只有笨拙的迅捷,而没有什么巧妙的迟缓,正像把一壶美酒摆在大街之上,先到的人能痛饮大醉,其次的人也还能分到几杯,至于最后来的人便只能干巴巴的败兴而返了。

以人力来摘叶子,一整天下来也摘不完一棵树,而秋风一起霜雪一降,一夕之间全部殒落,天地造化的速捷便是如此。人若能得天地造化之精意,则当然能在事物激变的当下灵活应变,而不会在伧促之间束手无策,这便只有真正敏悟智慧的人可能做得到吧!激变的事物是不会停下来等人想办法应对的,这是再清楚不过的道理。所以,天底下哪有智慧而不敏捷,敏捷而无智慧这回事呢?

鲍叔牙

【原文】

公子纠①走鲁,公子小白②奔莒。既而国杀无知,未有君。公子纠与公子小白皆归,俱至,争先人。管仲扦弓射公子小白,中钩;鲍叔御,公子小白僵,管仲以为小白死,告公子纠曰:“安之,公子小白已死矣!”鲍叔因疾驱先人,故公子小自得以为君。鲍叔③之智,应射而令公子僵也,其智若镞矢也。

【冯评】

壬守仁以疏救戴铣,廷杖,谪龙场驿。守仁微服疾驱,过江,作《吊屈原文》见志,寻为《投江绝命词》,佯若已死者。词传至京师,时逆瑾怒犹未息,拟遣客间道往杀之,闻已死,乃止。智与鲍叔同。

【注释】

①公子纠:齐襄公无知弟,襄公杀无数,群弟恐祸,纠奔鲁,齐人杀无知,小白先回齐,立为国君,鲁人遂杀纠。

②公子小白:齐桓公名,齐襄公弟,春秋五霸之首。

③鲍叔:鲍叔牙,春秋齐大夫,荐管仲于桓公,佐桓公成霸业。

【译文】

春秋时齐内乱,公子纠逃避到鲁国,公子小白投奔莒。不久齐人杀国君无知。为争取王位,公子纠与公子小白,都想抢先回到齐国,半途两车相遇,鲍叔牙为公子小白驾车,管仲用箭射中公子小白腰带上的环扣。管仲见小白僵卧车上,以为小白已死,便对公子纠说:“请公子安心,小白已经死了。”这时鲍叔牙与公子小白却快马疾行回到齐国,所以小白才登上王位,成为齐君。鲍叔牙能将计就计,要公子小白中箭后僵卧不动,才取得入齐的先机,这种应变的机智,像箭一般犀利。

【冯评译文】

王守仁为救戴铣上奏武宗而被贬至贵州龙场驿。王守仁穿着便服前往驿场,过长江时作了一篇《吊屈原文》表明心志,又写一首《投江绝命词》,让人以为他已投江自尽。本来宦官刘瑾对王守仁怒气未消,打算派杀手半途劫杀王守仁,在京师看了王守仁所写的词、文,以为王守仁已死。便打消原意,王守仁因而保全一命。王守仁和鲍叔牙都是有智慧的人。

汉高祖

【原文】

楚、汉久相持未决,项羽谓汉王曰:“天下汹汹,徒以我两人。愿与王挑战决雌雄,毋徒罢天下父子为也。”汉王笑谢曰:“吾宁斗智,不能斗力。”项王乃与汉王相与临广武间而语,汉王数羽罪十,项王大怒,伏弩射中汉王,汉王伤胸,乃扪①足曰:“虏②中吾指。”汉王病创卧,张良强起行劳军,以安士卒,毋令楚乘胜下汉。汉王出行军,病甚,因驰入成皋。

【冯评】

小白不僵而僵,汉王伤而不伤。一时之计,俱造百世之业!

【注释】

①扪:摸。

②虏:指敌人。

【译文】

楚汉两军对峙,久久没有决定性的胜负。项羽对刘邦说:“如今天下所以纷扰不定,原因在于你我两人相持不下。不如干脆一点我们两人单挑,不仅谁胜谁负马上水落石出,也省得天下人因为我们两人而送命。”刘邦说:“我宁可和你斗智,不想和你斗力。”后来项羽和刘邦在广武山隔军对话,刘邦举出项羽十条罪状,项羽一听不由怒上心头,举箭一射,正中刘邦前胸。刘邦却忍痛弯身摸脚说:“我的脚被射中了。”说完便已倒地。刘邦其实伤重得几乎下不了床,张良却要刘邦强忍创伤起来巡视军队,除了安定军心外,更为了不让项羽知道刘邦伤重而乘机进攻。刘邦才一离开军营,便因伤重不支,立即快马返回成皋。

【冯评译文】

小白受管仲一箭,本来没有怎么伤,却佯作伤死;刘邦受项羽一箭,已经重伤,却佯作无事。两人都因一时机敏应变,成就日后百年基业。

程颐

【原文】

河清卒于法不他役。时中人程昉①为外都水丞,怙势蔑视州郡,欲尽取诸埽兵治股河。程颐以法拒之。肪请于朝,命以八百人与之。天方大寒,防肆其虐,众逃而归。州官晨集城门,吏报河清兵溃归,将入城。众官相视,畏昉,欲弗纳②。颐言:“弗纳,必为乱。肪有言,某自当之。”既亲往,开门抚纳,谕归休三日复役。众欢呼而入。具以事上闻,得不复遣。后昉奏事过州,见颐,言甘而气慑。既而扬言于众曰:“澶卒之溃,乃程中允诱之,吾必诉于上。”同列以告。颐笑曰:“彼方惮我,何能尔也!”果不敢言。

【冯评】

此等事,伊川必不能办。纵能抚溃卒,必与防诘讼于朝,安能令之心惮而不敢为仇耶!

【注释】

①程昉:神宗时王安石欲兴水利,要程昉治河,任河北河防水利令。

②纳:收进。

【译文】

宋神宗时,黄河的水兵按律法不必服其他劳役。宦官程昉为河防大臣,仗势不把州郡律法放在眼里,想征调黄河水兵整治二股河。程颐以不合律法拒绝,程昉便上奏神宗,朝廷于是下令程颐拨八百水兵给程昉。时正值天寒河水冻结,士兵受不了程昉的暴虐,纷纷逃离。第二天早晨,州官齐集官府议事时,突有吏卒禀报:“水兵集体逃亡,即将入城。”众官面面相觑,怕得罪程昉,想拒开城门。程颐说:“如果不开城门,一定会发生暴乱,程昉果真怪罪,由我一人承担。”说完亲自到城门口迎接,并宣布水兵可以休假三天再回去服役。士兵们在一片欢呼声中进城。程颐又将水兵受虐待的情形禀报朝廷,终于免除水兵再服劳役。事情过后,程昉很畏惮程颐。有一次程昉因事路过本州,见到程颐,只敢说些好话奉承程颐。然而,私底下程昉却叉不甘心,曾当着多人之前扬言:“黄河水兵的溃逃,是受了程颐的鼓动,我一定要上书奏明皇上!”很多人都替程颐担心,程颐笑着说:“他怕我,不会对我怎样的。”日后程颐果然无事。

【冯评译文】

这样的事,纵使程颐能安抚水兵,但必定要与程昉在朝廷对质。怎能不使程昉心生畏惧而不敢与程颐作对呢?

赵从善辛弃疾

【原文】

赵从善尹京日,宦寺欲窘①之,敕办设醮红桌子三百只,内批限一日办集。从善命于酒坊茶肆取桌相类者三百,净洗,糊以白纸,用红漆涂之。

又两宫幸聚景园,夜过万松岭,立索火炬三千,从善命取诸瓦舍妓馆,不拘竹帘芦帘,实以脂,卷而绳之,系于夹道松树,左右照耀,比于白日。

高宗南渡,驻跸临安,草创行在。方造一殿,无瓦,而天雨,郡与漕司忧之。忽一吏白②曰:“多差兵士,以钱镪分俵关厢铺店,赁借楼屋腰檐瓦若干,旬月新瓦到,如数赔还。”郡司从之,殿瓦咄嗟而办。

幼安在长沙,欲于后甫建楼赏中秋,时已八月初旬矣,吏曰:“他皆可办,唯瓦不及。”幼安命先于市上每家以钱一百,赁檐瓦二十片,限两日以瓦收钱,于是瓦不可胜用。

【冯评】

二事皆一时权宜,可为吏役之法。

【注释】

①窘:生活或处境困迫,没有办法。

②白:下对上告诉,陈述。

【译文】

赵从善刚任命为京城的百官长时,宫中宦官想令他难堪,就将皇帝下令设醮、道士设祭坛祈祷所需的三百张红桌交给他来办理,并要他一日内要办齐。于是赵从善派人到京城各家酒楼、茶馆搜购式样相仿的桌子三百张,清洗干净后,桌面糊上白纸喷上红漆,圆满地交了差。

又有一次,皇帝及太后驾临聚景园,晚上将路过万松岭,需要三千支火把照路。赵从善立即派人到各妓院取来竹帘,涂上油脂卷起后用绳拴牢,绑在万松岭道路两边的松树上,点燃后亮如白昼。

高宗南渡后以临安为都,想盖一座宫殿,但欠缺瓦材。偏偏又逢大雨,郡守与漕运官都烦恼不已。有一名小官建议道:“不如多派些士兵拿着钱,分别到城外的商家向他们借屋瓦,至于屋顶的漏空则用钱俵补,等一个月新瓦运到后再如数赔偿给他们。”郡守照这方法,果然解决了殿瓦的难题。

辛弃疾在长安时,想在后花园搭一座塔楼赏中秋月,这时已是农历八月初了,小官说:“塔楼在中秋前完工没有问题,只是塔顶瓦片可能运送不及,影响进度。”辛弃疾命人到街市宣布:“凡借瓦二十片给钱一百,愿意者限两日内携瓦片至郡守。”于是郡府前的瓦片堆积如山。

【冯评译文】

两件事都是为一时权宜之计,但可为具体办事人员参考。

孔子

【原文】

鲁人烧积泽,天北风,火南倚,恐烧国。哀公自将众趋救火者,左右无人,尽逐兽,而火不救。召问仲尼,仲尼曰:“逐兽者乐而无罚,救火者苦而无赏,此火之所以不救也。”哀公曰:“善①。”仲尼曰:“事急,不及以赏救火者;尽赏之,则国不足以赏干人。请徒行罚。”乃下令曰:“不救火者,比降北之罪;逐兽者,比人禁之罪。”令下未遍,而火已救矣。

【冯评】

贾似道为相,临安失火,贾时方在葛岭,相距二十里,报者络绎,贾殊不顾,曰:“至太庙则报。”俄而报者曰:“火且至太庙。”贾从小肩舆,四力士以椎剑护,里许即易人,倏忽即至,下令肃然,不过曰:“焚太庙者斩殿帅。”于是帅率勇士一时救熄。贾虽权奸,而威令必行,其才亦自有快人处。

【注释】

①善:应答之词,表示同意。

【译文】

鲁人放火烧积泽,天刮起了北风,火势向南蔓延,眼看国境将受到波及。哀公鼓励百姓参与救火,但百姓只愿意驱赶野兽,不愿救火,哀公请教孔子。孔子说:“驱赶野兽任务轻松又不会受到责罚,救火不但辛苦危险,又没有奖赏,所以没有人愿意救火。”哀公认为有理。孔子又说:“事情紧急来不及行赏,再说凡是参与救火的人都有赏,那么国库的钱赏不到一千人就光了。现在只好下令不救火者一律论罪。”于是哀公下令:“凡是不参与救火者,比照战败降敌之罪;只驱赶野兽者,比照擅入禁区之罪。”命令还未遍及全国,积泽的大火已被扑灭。

【冯评译文】

宋朝贾似道(字师宪,宜查证宗时权倾一时,后为郑虎臣所杀)为丞相时,临安大火,贾似道正在距临安二十里外的葛岭,不断有人到葛岭向贾似道报告临安大火的消息。贾似道说:“等火势蔓延到太庙时再说。”

不久,有使者报告说火势蔓延已快至太庙。贾似道乘坐小轿,由四名大力士用椎剑护卫,每行一里多路便更换轿夫,所以一会儿便来到太庙前。接着,贾似道命所有人员恭敬肃立,说道:“若太庙被焚,就斩殿帅问罪。”不久,大火便在殿帅率众奋勇扑救下熄灭。

贾似道虽是奸臣,但他令出必行,行事明快的作风,也有令人欣赏的地方。

陶鲁

【原文】

陶鲁,字自立,郁林人,年二十,以父成无事,录补广东新会县丞。都御史韩公雍下令索犒军牛百头,限三日具。公令出如山,群僚皆不敢应,鲁逾列任之,三司①及同官交责其妄,鲁曰:“不以相累。”乃榜城门云:“一牛酬五十金。”有人以一牛至,即与五十金。明日牛争集,鲁选取百头肥健者,平价与之,曰:“此韩公命也。”如期而献,公大称赏,檄鲁隶麾下,任以兵政。其破藤峡,多赖其力,累迁至方伯。

【冯评】

本商鞅徙木立信之术,兼赵清②献增价平籴之智。

【注释】

①三司:明朝时以布政使、按察使、都指挥使为三司。

②赵清:明朝人,善用兵,官至北平都指挥使。

【译文】

明朝人陶鲁,字自立,郁林人。二十岁时因父死,递补广东新会县丞职位。

有一回,都御史韩雍下令手下官员三天内要备齐一百头牛犒赏军士。韩雍一向令出如山,官员们因没把握,没人敢答腔。只有陶鲁自告奋勇地愿意越级负责这个任务。三司及行省各文武长官和其他官员都责备陶鲁的鲁莽。陶鲁说:“绝不连累诸位。”陶鲁在城门张贴告示说:“买牛,一头五十金。”有人牵一头牛来到县府,陶鲁立即给人五十金。第二天县民争相牵牛前来,陶鲁仔细挑选一百头健硕的牛只,按市价买下,并声明这是韩公所订的价钱。因为韩雍深受百姓爱戴,百姓也就欣然接受,于是陶鲁如期交牛。韩雍对陶鲁的机智大加赞赏,于是正式召陶鲁为幕僚,掌理兵政。韩雍攻藤峡时,陶鲁出力甚多,后官至布政使。

【冯评译文】

陶鲁的做法,是借用商鞅搬木建立公信力的计谋,也兼采用赵清用平籴法救荒济急的智慧。

韩雍

【原文】

韩雍①弱冠为御史,出按江西。时有诏下镇守中官,而都御史误启其封,惧以咨雍,雍请宴中官而身为解之,明日伪为封识,而藏旧封于怀,俟②会间,使邮卒持以付己,佯不知而启之,稍读一二语,即惊曰:“此非吾所当闻。”遽令吏还中官,则已潜易旧封矣,雍起谢罪,复欲与邮卒杖,中官以为诚,反为救解,欢饮而罢。

【冯评】

此即王韶欺郭逵之计,做得更无痕迹。

郭逵为西帅,王韶初以措置西事至边。逵知其必生边患,因备边财赋连及商贾,移牒取问。韶读之,怒形颜色,掷牒于地者久之,乃徐取纳怀中,入而复出,对使者碎之。逵奏其事,上以问韶,韶以原牒进,无一字损坏也。上不悟韶计,不直逵言,自是凡逵论,诏皆不报,而韶遂得志矣。

韩襄毅在蛮中,有一郡守治酒具进,用盒纳妓于内,径入幕府,公知必有隐物,召郡守入,开盒,令妓奉酒毕,仍纳于盒中,随太守出。

此必蛮守欲假此以窥公耳,公不拂其意,而处之若无事然,此岂死讲道理人所知。

【注释】

①韩雍:明朝人,因屡次破贼有功,两广人曾立祠祀奉。

②俟:等待。

【译文】

明朝人韩雍二十岁就当了江西御史。有一次,都御史将一封皇帝颁赐宦官的敕书误认为是普通公文而开启。都御史怕有杀身之祸,请教韩雍共商对策,韩雍表示,他将设宴请蔡太监,亲自为他解决这个难题。第二天,他先伪造一封假敕书,把真敕书藏在怀中,在宴席前悄悄把假信交给邮卒,叮嘱邮卒在宴席开始后送交自己,然后故意拆信,读了几句后,就很惊慌的说:“这不是颁给我的敕书。”于是,把原来已拆封的敕书送给宦官,除了一再谢罪外,并请求与邮卒一起领罚,宦官被韩雍的诚意感动,反而连连劝慰,宾主继续畅饮。

【冯评译文】

韩雍的计谋,其实就是王韶欺骗郭逵之计,只是韩雍做得更加天衣无缝。

郭逵在边境为帅时,王韶奉命治理边境。郭逵知道王韶治理边境必会发生变乱,想让王韶知难而退,就派人送给王韶一本边境各地的财赋概况及商家资料,征询王韶意见。王韶看了一两页后,就把资料掉在地上,许久之后才将资料揣入怀中,来到室外,当着郭逵使者的面将资料撕毁。

郭逵将此事奏禀皇帝,皇帝召来王韶时,只见王韶将原本呈上,没有丝毫毁损,皇帝没有察觉王韶的计谋,以为郭逵没有说实话,从此王韶得到皇帝的宠信。

韩雍有一次来到番地,当地郡守准备了酒菜,把一名妓女藏在箱中,命人送到韩府。韩雍知道其中定有文章,召来郡守当场开箱,请出妓女。酒宴结束后,韩雍请妓女再回到箱中,随太守一起离开府衙。

箱中暗藏妓女一事,一定是番邦郡守想借此试探韩公,韩公不违逆郡守的心意,处理泰然自若,这种技巧岂是只讲死道理的古板人所能知道的。

张良

【原文】

高帝已封大功臣二十余人,其余日夜争功不决。上在洛阳南宫,望见诸将往往相与坐沙中偶语。以问留侯①,对曰:“陛下起布衣。以此属取天下,今为天子。而所封皆故人,所诛皆仇怨。故相聚谋反耳。”上忧之。曰:“奈何?”留侯曰:“上生平所憎,群臣所共知,谁最甚者?”上曰:“雍齿②数窘我。”留侯曰:“今急。先封雍齿,则群臣人人自坚矣。”乃封齿为什邡侯,群臣喜曰:“雍齿且侯。吾属无患矣。”

【冯评】

温公③曰:“诸将所言,未必反也。果谋反,良亦何待问而后言邪?徒以帝初得天下,数用爱憎行诛赏。群臣往往有觖望自危之心。故良因事纳忠以变移帝意耳!”

袁了凡曰:“子房为雍齿游说。使帝自是有疑功臣之心。致三大功臣相继屠戮。未必非一言之害也!”

由前言,良为忠谋;由后言,良为罪案。要之布衣称帝,自汉创局,群臣皆比肩共事之人,若觖望自危,其势必反。帝所虑亦止此一著,良乘机道破,所以其言易入,而诸将之浮议顿息,不可谓非奇谋也!若韩、彭菹醢,良亦何能逆料之哉!

【注释】

①留侯:即张良,字子房,佐刘邦灭项羽,封留侯。

②雍齿:汉初沛人,从高祖起兵,叛而复归。

③温公:即司马光,字君实,著有《资治通鉴》。

【译文】

汉高祖刘邦即帝位后,大肆封赏了二十多位功臣。还未封赏的将领,为了争赏而争相表功。高祖住在洛阳南宫时,见将军们常聚在一起窃窃私语,于是召来张良询问,张良说:“陛下由平民取得天下,今已贵为天子。但所分封的对象都是旧友,而往日与陛下有仇怨的都遭到诛杀,将军们担心自身的安危福祸,所以聚在一起密谋造反。”

高祖感到非常不安,问张良有何对策。张良说:“陛下生平最讨厌的,而大臣也都知道的人是谁?”高祖答:“雍齿曾多次让我难堪,我一直想杀他,但因他功劳颇多,不忍心。”张良说:“臣以为陛下首先就要封雍齿为侯,那么其他大臣就不会再心存疑虑了。”于是,高祖封雍齿为什邡侯,群臣高兴的说:“连雍齿都能封侯,我们还有什么可担心的。”

【冯评译文】

司马光说:“将军们所谈论的未必是有关谋反的事;他们果真有造反的念头,张良也不会等到高祖询问才说。张良只因高祖初即帝位,便以个人的爱憎行赏论罪。造成诸臣不安,所以才忠言劝谏,改变高祖的作风。”

袁了凡说:“张良为雍齿游说,造成高祖对功臣的不信任,致使日后三大功臣遭到诛杀,未尝不是张良的一句话所种下的祸根。”由前者看张良是忠臣。由后者看张良是祸首。我认为刘邦以平民称帝建立汉朝,所有的大臣都是当年并肩征战的伙伴,若人心不安必会谋反,高祖所忧虑的也在此。张良借高祖问话道破高祖心意,所以高祖能轻易接受张良的建议,平息群臣的疑虑,不能不说张良的计谋高明。至于日后韩信等功臣的被杀,岂是张良能事先预料的呢?”

汉高祖唐太宗

【原文】

汉高祖过柏人,欲宿,心动,询其地名,曰“柏人”,柏人者,迫于人也。不宿而去。已而闻贯高之谋。高祖不礼于赵王,故贯高等欲谋弑之。

窦建德①救王世充②,悉兵至牛口。李世民喜曰:“豆入牛口,必无全理。”遂一战擒之。

【冯评】

后汉岑彭伐蜀,至彭亡,遇刺客而死。

唐马燧讨李怀光,引兵下营,问其地,曰:“埋光村。”喜曰:“擒贼必矣。”果然。

辽主德光寇晋,回至杀胡林而亡。

宋吴磷与金人战,大败于兴州之杀金坪。

弘治中,广西马参议玹与都司马某征徭③,至双倒马关,皆为贼所杀。

宁王反,兵败于安庆,舟泊黄石矶,问左右:“此何地名?”左右以对,江西人呼“黄”如“王”音,濠叹曰:“我固应‘失机’于此。”无何就擒,谶④其可尽忽乎?

文皇兵至怀来城,毁五虎桥而进。又如狼山、土墓、猪窝等处,俱不驻营,恶其名也。

弘治乙丑,昆山顾鼎臣为状元。尹阁老值家居,谓人曰:“此名未善。”盖“臣”与“成”声相似,鼎成龙驾,名犯嫌讳。至五月,果验。人谓尹之言亦有本同音。

景泰辛未状元乃柯潜,时人云:“‘柯’与‘哥’同音。”未几,英庙还自北,退居南宫,固‘哥潜’之谶。

【注释】

①窦建德:隋朝人,宇文化戟杀炀帝后,曾自称帝,国号夏,为李世民讨平。

②王世充:隋朝人,炀帝被杀后曾自称郑王。

③徭:劳役,封建统治阶级强制人民承担的无偿劳动,常“徭役”连用。

④谶:迷信的人认为将来能应验的预言、预兆。

【译文】

有一次,汉高祖路经一个叫柏人的地方,本想停留一晚但心头总觉不妥。问人,知道地名是“柏人”后,心想:“柏人者,被人迫害的意思。”于是连夜赶路。不久就听说贯高的阴谋。高祖因曾对赵王不礼貌,所以贯高想谋害高祖。

窦建德率兵救援王世充,大军行至牛口,李世民得知后高兴的说:“豆(窦)入牛口,必无生还的道理。”果然一战告捷,生擒窦建德。

【冯评译文】

后汉岑彭伐蜀,卒兵至“彭亡”,遇刺身亡。

唐时马燧讨伐李怀光,发现军队扎营的地点叫“埋光村”,高兴地说:“擒贼必能成功。”结果果真成功。

辽主德光侵犯晋朝,返辽途中在“杀胡林”丧命。

宋大将吴磷大败金人于“杀金坪”。

明孝宗弘治年间,广西一位马姓参议偕同一位都司马征徭役时,行至“双倒马关”,被贼人所杀。

宁王朱宸濠谋反,在安庆吃了败仗,船停泊在黄石矶。江西人念“黄”音如“王”,宸濠感叹地说:“我恐怕在此地会吃个大败仗。”不久宸濠被擒,真是一语成谶。

成祖率兵行至怀来城,曾下令拆毁五虎桥,又因讨厌“狼山”、“土墓”、“猪窝”等地名,坚持不在这些地方扎营。

明孝宗昆山人顾鼎臣高中状元,退休在家养老的尹阁老曾对人说:“顾状元的名字取得不好。”原来“臣”与“成”音相近,鼎成龙驾,冒犯天子。到五月果然应验。有人说尹阁老的话是有根据的。

明代宗辛未年,柯潜高中状元,有人说“柯”、“哥”音近,借以影射英宗,不久英宗由瓦剌返京,果真不再为天子,应了“哥潜(搁浅)”之谶。

拆字

【原文】

谢石,润夫,成都人,宣和间至京师,以拆字言人祸福。求相者但随意书一字,即就其字离析而言,无不奇中,名闻九重,上皇因书一“朝”字,令中贵人持往试之。石见字,即端视中贵人曰:“此非观察所书也。”中贵人愕然曰:“但据字言之。”石以手加额曰:“‘朝’字,离之为‘十月十日’字,非此月此日所生之天人,当谁书也!”一座尽惊。中贵驰奏。翌日,召至后苑,令左右及宫嫔书字示之,论说俱有精理,锡赍甚厚,补承信郎。缘①此四方求相者,其门如市。

有朝士,其室怀娠过月,手书一“也”字,令其夫持问。是日坐客甚众,石详视,谓朝士曰:“此阁中所书否?”曰:“何以言之?”石曰:“谓语助者,焉、哉、乎、也,固知是公内助所书。”问:“盛年三十一否?”曰:“是也。”“以‘也’字上为‘三十’,下为‘一’字也。”“然吾官寄此,当力谋迁动,还可得否?”曰:“正以此为挠耳。盖‘也’字着‘水’则为‘池’,有‘马’则为‘驰’,今池运则无水,陆驰则无马,是安可动也?又尊阁父母兄弟近身亲人,皆当无一存者。以‘也’字着‘人’,则是‘他’字,今独见‘也’字而不见‘人’故也。又尊阁其家物产亦当荡尽否?以‘也’字着‘土’则为‘地’字,今不见‘土’只见‘也’。俱是否?”曰:“诚如所言。然此皆非所问者。贱室忧怀娠过月,所以问耳?”石曰:“是必十三个月也。以‘也’字中有‘十’字,并两旁二竖下画为十三也。”[边批:或三十一,或十三,数而参之以理。]石熟②视朝士曰:“有一事似涉奇怪,固欲不言,则吾官所问,正决此事。可尽言否?”朝士因请其说。石曰:“‘也’字着‘虫’为‘虫也’(蛇)字,今尊阁所娠,殆蛇妖也。然不见虫,则不能为害。谢石亦有薄术,可为吾官以药下验之,无苦也。”朝士大异其说,固请至家,以药投之,果下数百小蛇。都人益共神之,而不知其竟挟何术。

【冯评】

后石拆“春”字,谓“秦”头太重,压“日”无光,忤相桧,死于戍。

建炎间,术者周生善相字。车驾至杭,时虏骑惊扰之余,人心危疑,执政呼周生,偶书“杭”字示之,周曰:“惧有警报。”乃拆其字,以右边一点配“木”上即为“兀术”。不旬日,果传兀术南侵。当赵、秦庙谟不协,各欲引退,二公各书“退”字示之,周曰:“赵必去,秦必留。日者君象,赵书‘退’字,‘人’去‘日’远;秦书‘人’字,密附‘日’下,字在左笔下连,而‘人’字左笔斜贯之,踪迹固矣,欲退得乎?”既而皆验。

往年有叩试事者,书“串”字,术者曰:“不特③乡闱④得隽,南宫亦应高捷。盖以‘串’寓二‘中’字也。”一生在傍,乃亦书“串”字令观,术者曰:“君不独不与宾兴,更当疾。”询其所以,曰:“彼以无心书,故当如字;君以有心书,‘串’下加‘心’,乃‘患’字耳。”已而果然。

相传文皇在燕邸时,尝微行,诣一相字者,写“帛”字令看,其人即跪拜,称“死罪”。王惊问故,对曰:“‘皇’头‘帝’脚,必非常人也。”后有人亦书“帛”字,其人曰:“是为‘白巾’,君必遭丧。”

【注释】

①缘:沿着,顺着。

②熟:深入,周详。

③特:只,仅,独,不过。

④闱:科举考试的地方。乡闱即乡试。

【译文】

谢石字润夫,成都人,宋徽宗宣和年来到京师后,就以测字言人祸福为生,想算命的人只要随意写一字,谢石就能根据所写的字,算出福祸,灵验无比,因此名震京师。有一次,徽宗写一“朝”字命内臣送去请谢石卜算,谢石凝视内臣说:“这字非先生所写。”内臣惊问原因,谢石解释说:“朝字拆开是十月十日,若不是此月此日所生的天子,谁会写呢?”在场的客人都惊异不已,内臣立刻回宫禀奏。第二天,徽宗召谢石至后苑,要大臣们及官妃以字测运,谢石一一解说,道理非常精准贴切,皇帝不但赐予丰厚的赏赐,另封谢石补承信郎的官职。从此声名更盛,门庭若市。

有一官员的妻子已过产期,仍不见胎儿有出生的迹象,于是写一“也”字,要丈夫拿去测。当天客人满座,谢石仔细端详官员说道:“这字是夫人所写。”问其原因,谢石答:“焉、哉、乎、也都是语助词,所以知是夫人所写。”又问:“您夫人三十一岁。”答:“是”“因为‘也’上为三十下为一。”问:“下官寄居此地,想能有调动,只是不知能否如愿?”谢石答:“正想为官人说明,‘也’字有水成池,有马为驰,现在池远故无水,陆驰则无马,调动不成。另外,府上父母兄弟及亲人都已过世吧?因‘也’字有人则为‘他’,现只见也不见人。还有,府上家用窘困吧?因‘也’有土为地,现不见土只见也。这些话都说对了吗?”官员说:“都说对了,但是这都不是我想问的。我妻子的产期已过但胎儿还没有动静,她十分担心,所以前来一问。”谢石说:“夫人一定要怀足十三个月,才会分娩。因‘也’字有‘十’二旁二竖下有一画为十三。”接着他又凝视官员片刻说:“有一件事我觉得奇怪,本不想说。但因和您所问之事有关,能否容我直言?”官员请谢石明说。谢石说:“也字加虫为蛇字。夫人所怀恐怕是蛇虫。但幸好不见虫,所以不能害人,谢某略懂医术,可代为配药,以验证所言不假。”官员虽对谢石的说法感到疑惑,仍请谢石至家中,夫人吃下所配之药后,果然产下数百条小蛇。人们更加敬重谢石,但一直不知他用的是什么法术。

【冯评译文】

后来谢石因测“春”字,以秦头重压得日头无光,得罪宰相秦桧,被充军,最后死在充军的地方。

南宋高宗时有位周姓术士,善于测字。当时因金人常犯边境,人心惶惶,高宗正驾幸杭州,于是写一“杭”字。周术士说:“怕不久会有战事发生。”因“杭”字如果将右边一点,点在木上就可拆成“兀术”二字。不到十天,果然传来兀术南侵的警报。

秦桧、赵鼎二人在朝廷常因意见不合而时有争执,因此二人都萌生退意。一天,秦、赵二人各写了一个“退”字请周术士测,周说:“赵必去,秦必留。日者代表君,赵鼎写‘退’字,人离日远;秦桧写‘退’字,人紧附日下,因此秦桧必不能如愿。”不久果然应验。

某年,有位赴京参加考试的书生写了一个“串”字请相士测,相士说:“先生不仅可中乡试,而且会试也能中。因为‘串’字二‘中’。”在旁边的一位书生听了,也写下一“串”字,相士说:“你不仅不能参加地方款待应考者的宾兴宴,恐怕还会生场大病。”问相士原因,相士说:“旁人无心写‘串’,所以是‘二中’,你有心写‘串’,‘串’下加‘心’,可不是‘患’么?”后来也应验了。

相传明成祖朱棣仍为燕王时,有一次单独出巡,来到一测字摊前随意写了一个“帛”字,相士一见立即跪地连称死罪,朱棣问他原因,相士答:“皇头帝脚,必定不是普通百姓。”旁人也故意写“帛”字,相士却说:“帛,为白巾,你家必会有丧事。”