书城亲子家教教子书
48216000000106

第106章 和女士交往时要心细手勤

1750年2月22日于伦敦

亲爱的朋友:

如果你寄给查斯特菲尔德夫人的那封用意大利语写的信,全出自你一人之手,那么我就对你这么短的时间内在学习意大利语方面所取得的巨大进步感到非常满意。从你目前的那种写作水平来看,你用不了多长时间,就能够熟悉地掌握意大利语了。

你除了去法国驻罗马大使那儿时可以听些法语之外,我觉得你到处听人说的都是意大利语。这是因为意大利人很少说法语,而且那些个别说法语的意大利人说的法语也很蹩脚。在说外语方面,法国人和意大利人很相像,法国人说意大利语时通常说得也很蹩脚。我一生中从未遇到过一个能够把意大利语中的ce、ci或ge、gi的音发得很准确的法国人。你渴望在罗马参加社交活动时,能够取悦那些上流社会的女士们,这种渴望当然既会激励你学好意大利语,早日能够用流利的意大利语与她们交谈,而且还促使你学习与她们打交道的礼仪。有人告诉我说,意大利的鲍格才公主的法语说得很差劲。因此,当你见到她时,如果能够用她的母语意大利语同她交谈,她肯定会对你大加称赞。不少罗马人把鲍格才公主看作是上流社会的头面人物,她的社会影响力之大可想而知。她可以帮助某位年轻男士在上流社会的圈子里受人欢迎,左右逢源;又可以让他名声扫地,在那个圈子里找不到立足之处。如果她公开宣称他“品格低下,不值得交往”,那么其他的人大都信以为真;即便有个别人不相信她的话,也不敢公开反驳她。其实,在每一个大的城镇,都有她这样的女士,地位、美貌和财富共同把她们推上时尚之巅。她们在社交场合通常仪态典雅、打扮入时,这能够体现出她们的良好教养。在与她们交往时,自然要注重自己的仪态与衣着打扮,因为他们深知如果自己不这么做的话,在社交圈里肯定会颜面大失,让人瞧不起自己。这样一来,在不知不觉中他们也能够学到必要的礼仪,并能表现出自己的良好教养。

由此可见,与上流社会这些颇有影响的女士们交往,和与执政厅里的那些大臣们及深受国王器重的其他官员交往一样重要。那些女士可以帮助人提高修养、紧跟时尚,而这两点对于一个想在上流社会站稳脚跟的人来说不可或缺。因此,无论你去到哪儿,你都要非常礼貌地对待她们这些人。她们的推荐,是你可以用来出入各类讲究礼仪的场所的一张通行证。和她们打交道的时候,你还需要牢记一点:心细手勤。你首先应该非常细心地观察她们,如果可能的话,揣摩她们内心有什么想法,推测她们有什么心理倾向。与此同时,在她们面前,你应该做一个非常勤快的人。如果你前去她们的家中拜访,可以顺便帮她们做些简单的家务活,或者看到她们忙什么其他事情时,如果适合你去帮忙,你就勤快地帮上一把。如果你看到她们有什么烦恼事,脸上愁云密布,那你就走上前去,对她们说些使人感到安慰的话。你这样做可让她们觉得你懂得关心她们,帮助她们,她们反过来会同样关心你,帮助你。你一旦成为豪华邸宅里受欢迎的人,过不了多久你就会在罗马那儿广受欢迎。这一切将为你的美好未来打下坚实基础,因此你现在就应当予以认真对待。

我估计你的风度与姿态在罗马那儿还称不上最佳。但令我遗憾的是,罗马没有非常优秀的舞蹈大师可帮助你在这一方面做得更完美一些。但你可以,而且我也希望你能够找到当地被认为最有风度、姿态最佳的人,通过观察他们,学习他们,进而提高你自己。从容、优雅和尊贵,是上流社会的绅士们在言谈举止方面必须具备的素质。

哈特先生在他给我的来信中,讲述了你在罗马那儿每天是如何分配自己时间的,我看了之后极其满意。你能够充分利用每天上午的五个小时,在哈特先生的指导下认真学习,这一点让你获益匪浅,对你将来的前途将有很大帮助。白天剩余的其他时间,你则在导游的陪同下,在罗马那儿游览观光。我希望你也利用好这一段时间,在游览观光的过程中开阔自己的眼界,丰富自己的知识。你晚上和知书达理的正派之人一起参加各种活动,这一点我非常赞成,因为它对你来说不仅是有用的,而且是必不可少的。你只有这样才能全面发展,将来走上社会之后才可以成为一个有分量、有风采的人,而这正是我让你接受各种教育的目的所在。

再见,亲爱的朋友!愿你不断努力,早日成功!

格里温克普先生刚刚收到哈特先生19日的来信。