1751年1月14于伦敦
亲爱的朋友:
哈特先生给我讲了许多有关你的好事,其中有两件好事尤其让我感到高兴。
第一件,你极其关注自己品格的高尚,而且始终保持着很高的警惕性;高尚的品格既是你得以立足的基础,同时也是你得以腾飞的基础。一位男性的道德品格,比女性贞洁的名声还更加微妙。女性在贞洁方面有一两次闪失,还有可能得到人们的原谅,而且她随后只要一直保持品行高尚,还能够赢得一个清白的名声。然而,男性的道德品格一旦被玷污,那就等于遭受了不可修复的破坏。
第二件,你对外交事务所涉及的知识,比如历史知识、条约知识和欧洲几个国家的政权形式等方面的知识,有了非常正确而广泛的了解。这类知识在英国这儿并没有受到人们多大关注,它将使你成为英国非常有用而又不可多得的栋梁之材,并帮助你创造一个远大前程。哈特先生还补充说,你从现在起,开始想阅读一些有关我们法律与体制,我们的殖民地以及我们的商贸的薄书。相对而言,你对欧洲其他国家这些方面的了解,要比对英国这些方面的了解更多一些。我会给你寄去一些我能够找到的这类书籍,以便你阅读了它们之后,对那些事情有一个总体的了解。目前你还没有足够的时间去深入地探讨它们,还不宜去钻研由对折的纸组成的大部头著作。等将来我们在伦敦这儿相聚的时候,我们可以一块儿认真严肃地谈论英国体制,并且一起阅读必要的书籍。你现在还要继续了解外国的重大事情,多和每个国家的大臣及其他重要官员交谈,看一看每个国家的执政厅是如何处理事务的,并且查出到底是什么因素导致他们那么处理事务。此外,你还要利用在巴黎的这段时间,学习你的物理与几何,并且坚持参加一些可提高你社交技能的锻炼活动。你还必须留出相当一部分时间,去和上流社会的人们交往,追求人生的乐趣。他们可以教会你必备的礼仪与优雅的谈吐,这非常有助于你将来成为一位合格的外务大臣。等将来你和别的国家的外务大臣们坐在一起谈判时,你为了赢得他们的信任,随后掌握他们透露出来的秘密,你必须首先取悦他们。
我一有机会,就将给你寄去一本伯林布鲁克伯爵以约翰·奥尔德卡斯尔先生的署名出版的薄书,它对英国历史做了比较系统的论述。这本书可以让你对我们国家的体制变迁有一个总体了解,同时它还像伯林布鲁克伯爵的其他著作一样,能够让你学到讲话的艺术与风格。我还要给你寄去一本乔赛亚·奇尔德先生写的有关贸易的小书,这本书被冠以《商业法则》的书名可能更为合适。他列出了真正的商业法则,而且他得出的结论一般来讲都有充分根据。
我很高兴地看到你把一部分心思转到了商贸方面,我打算向你推荐一本法语书,这本书你在巴黎那儿很容易买到,我把它视为迄今为止商贸方面最优秀的著作。我说的就是《商贸大全》,它共分三册。你在《商贸大全》中,可以查到涉及贸易、商业、硬币、交换等方面的内容。这些内容大都详尽、全面,不仅涉及法国,还涉及世界其他各国。你很容易猜想到,我并不建议你从头到尾把它认真阅读一遍。我只是认为你手头应该备有这么一本书,时不时地可以查阅上面的一些资料。
你已经掌握了许多对做具体工作非常有用的知识,以及对包装打扮你自己非常有用的知识。只要你善于学以致用,你每天都会有所提高,你将为你未来的发展打下一个如此坚实的基础,以至于你通过借助你掌握的所有社交礼仪、雅致等,就可以拥有锦绣前程。我知道这就是你的远大追求。
你当前在巴黎要做的头等大事,就是努力让自己成为上流社会的一位名副其实的翩翩绅士。为了保证做好这件头等大事,你可以把其他一切事情暂时都置之度外。我这里所说的翩翩绅士,就是具有良好的教养,并不墨守成规;轻松随意,毫无疏忽大意之嫌;执着而无畏,同时又要体现出谦逊礼让;彬彬有礼,毫无矫揉造作之嫌;恭维他人,毫无卑贱低下之嫌;活泼开朗,但不吵吵闹闹;襟怀坦白,但不轻举妄动;保守秘密,但不故作神秘;知道什么时候及什么地点,适合说什么话或做什么事,而且说话做事优雅得体。所有这一切,并不像人们想像的那样可以很快、很轻易地掌握,它需要的是观察与时间。社会如同一部巨著,它需要人们花费大量的时间与精力去认真阅读,透彻理解。这本巨著,你读的连四五页都不到,因此你现在几乎没有时间去阅读其他不大重要的书籍了。
据我了解,阿尔比马尔伯爵(他在阅读查斯特菲尔德伯爵的书信时,很乐意找出他犯的语法错误)在给他伦敦这儿的一位朋友写的信中称,他本来期望你在巴黎期间,能够经常到他家里去坐坐,可你实际上很少去那儿。他担心别人可能给你讲了一些他的坏话。而我则认为,他心里想着你之所以不常去他家,是因为他在什么地方冷落了你。我告诉阿尔比马尔伯爵伦敦这儿的那位朋友说,恰恰相反,我从你给我的来信中得知,你对阿尔比马尔伯爵的热情接待深感满意。但你由于忙着学习哲学,不得不放弃外出用餐的机会,因而去阿尔比马尔伯爵家的次数比较少。我猜想你不常去他家做客的真正原因,就是很少有法国人到他家做客,这样的话,你即便去了那儿也没有机会用法语与法国人进行交流,所以你就选择到其他地方去吃晚餐。在其他地方,你很容易接触到知书达理的法国人。我相信这才是你很少拜访阿尔比马尔伯爵的真正原因,而且我很赞成你这种做法。尽管如此,我还是希望你要大大方方地拜访阿尔比马尔伯爵,不要让他觉得你总在躲躲闪闪,不愿拜访他。看在他回到伦敦之后能够给你美言几句的分上,你还是多和他一起共进晚餐。他可称得上是伦敦这儿的头面人物了。在你返回伦敦之前,如果他先把你吹捧(请允许我在这儿使用了这么一个不雅的词语)一番,那将对你回来之后的发展极其有用。一般情况下,不管德高望重的人对某个人评价怎样,其他人都乐意相信他的这一评价,而不愿意费心去亲自检验那个人到底怎样。
我听说亨廷顿伯爵和斯托蒙塔伯爵已经到了巴黎。你以前曾经见过他们,这一点毫无疑问。斯托蒙塔伯爵在这儿口碑很好。然而,如果你要从他们俩中间选出一个重要交往对象的话,那么你应该首先选择亨廷顿伯爵,其中的原因你很容易猜到。
哈特先生本周要去康沃尔取他的生活用品。他已经在位于伦敦西南泰晤士河畔的温莎定居。大约一个月之后,你将回到伦敦这儿,到那个时候,你和他的书信来往就比较有规律了。你们俩别离之后的相互关心,对双方来讲都是一个很好的兆头。
就在这个时候,我收到了一封来自巴黎的信件,信中对你大加赞誉。衷心希望你能够再接再厉。
再见。