书城亲子家教教子书
48216000000090

第90章 写作时把握自己的文风

1749年11月24日于伦敦

亲爱的儿子:

每一位有理性的人都会认为,自己比那些只会呼吸的无名动物要高明一万倍。他们希求在同类人中出人头地。恺撒当年在暴风雨中登岸时曾说过:能否生存并不重要,重要的是能否到达目的地。普林尼也给世人留下了这样一种选择:是写那些值得一写的作品,还是创作那些值得一读的作品?如果两类都不愿下笔那又另当别论。我坚信,你对此有自己的看法。但你必须学会并使用那些你认为很有必要的方式,否则你的追求无疑会无功而返。因此你必须掌握这种知识,否则的话,你只会拥有铅的重量,而没有得到黄金的焰焰光泽。知识嘛,你当然有,以后还会拥有,对此我并不担忧。但作为你的朋友,我的本意不是恭维你获得了多少知识,而是想随意告诉你一下你所需为何物。坦白地讲,我还真怕你只顾及其他而忽视了知识的摄取。

最近我经常就修养、言谈、风度等话题给你写信。在这封信里我将把话题切换到另外一种与它们十分相近的领域里。我敢肯定你在这方面也十分缺乏,这就是风格问题。

风格是一个人思想的外衣,事实的确如此:如果你的风格简单、粗糙、庸俗,即便结构安排合理,文章本身也像你衣着破旧、浑身污垢时那样难以被人接受。实际上并不是每一种理解都可以作为判断风格的标准,但是每一双耳朵都能够或多或少地辨别出来。假如要我当众演说或发表文章,我更愿采取一种温和的方式,形成优美和文雅的语言风格,而不愿意自己的言语措辞不当、干瘪乏味。

有句古话说的好:诗人是天生的,但辩论家是可以培养训练产生的。雄辩家应遵循的第一条准则就是在说本族语时,应做到用词准确而有文采。学习第二语言时可以允许较为严重的错误存在,但说到本族语,即使是一次极细小的口误也会给别人留下笑柄。

你手头上现有三到四位英国最好作家的作品书籍,德莱顿的作品、阿特伯利的作品以及斯威特的作品。全身心地去阅读他们的作品,尤其注意他们在写作语言中的变化,也许他们能真正改正在威廉姆斯特公墓上出现的用词不当。哈特先生不相信有人能真正帮你提高写作风格。

我知道在国外你很少能真正用上英语,许多人说得也许跟你一样糟甚至更差,这样的话,你就得花费更大的精力研读那些名人作品,多与哈特先生进行交流。也许我没有必要告诉你罗马人、希腊人尤其是雅典人是如何专注于此种目标的。意大利人和法国人也在研究之列,审视他们的学术文章和字典文献,增强其语言的规范和发展。说来惭愧,在此方面我们已经落后于其他文明国度。但这绝不能作为你可以忽视此类问题的理由。相反,只要你能做到,你就能一鸣惊人。西塞罗就很精辟地说过,能在一篇文章中超越别人是很光荣的事,因为它毕竟体现人类在胜于其他兽类的特征--语言上有了更高的发展。

各种经历已向我表明:风格的精纯与文雅,再配之以优雅的演说术,对作家或演说家来说,可缓冲因各类错误给文章带来的不足。就我而言,我承认(我相信大多数人与我持有相同观点)一旦有人连珠炮般地或结结巴巴地向我表达天使般的内涵,如果其语言因粗俗多错而变形,因粗俗滥造而失去其应有的光彩,那么我一有选择就不会再给他第二次与我说话的机会。赢得读者和听众的心,否则你就一无所获。眼睛、耳朵只是通往心灵的路径。尽管优点和知识一旦获得就能够保障所获之心,但它们却得不到人心,对此你得牢记在心,你还得用自己的言行举止给人家留下美好的印象,用你选词上的文雅与和谐给人以听觉上的享受,这样才能赢得人心,人们也才会遵循其理。这里我不得不再次向你重申,在说话和写作中,如果说话不够文雅,举止不够得体,态度不够诚恳,雄辩缺乏力度,那么即便暂时或以后拥有了许多知识,具备了男人的所有优点,你也只会是一个小人物而已。此时你就会备感羞辱地看着没有你优点和知识1/10的人走在你的前列来蒙羞你、鄙视你。

你已经读过《昆提连》。这是目前关于如何成为雄辩家的最好作品,你还得研读西塞罗的《雄辩家》,这部作品也是当世名作,它已被多次翻译成拉丁语、希腊语和英语。你一定要拥有纯正、文雅的英语风格,这一点你务必要做到,其实只要多加运用即可。

你一定得把自己培养成为一个雄辩家,我相信你可以做到。尽管我时常称呼你“孩子”,但我想你也已成人。每每想到你业已取得的巨大成绩,我真的渴望你在18岁这个黄金阶段里能获取更多,而不是到了28岁还碌碌无为。

请告诉哈特先生他13日发出的信函我也已收到。想想看还是史密斯先生说得对,这个时候确实不应该让你出国。到了夏季你才可以想到哪就到哪,比如说从利伏诺到热那亚。

再见!