来书所论各节,委曲周至;一读倾心,非精于译例者不能道其只字;甚盛!甚盛!惟足下所言,有稍稍误会鄙意者;有终为鄙意不欲苟同者。推贤者不耻下问之心,广孔氏各言尔志之义,请得为足下渎陈之:愚之主张音译,特谓比较而善之方;非以为绝宜无对之制。且施行此法,亦视其词是否相许?尤非任遇何名,辄强为之。足下以愚言“译事以取音为最切”,致来“物曲影直”之讥。又以愚说所之,“百科学名,都为羌无意趣之译语”。实则愚自执笔论此,未尝为此绝对之言也。夫以音定名之利,非音能概括涵义之谓;乃其名不滥,学者便于作界之谓。如译Logic为逻辑,非谓雅里士多德倍根黑格尔穆勒诸贤以及将来无穷之斯学巨子所有定义,悉于此二字收之;乃谓以斯字名斯学。诸所有定义,乃不至蹈夫迷惑牴牾之弊也。果尔,则足下谓“科学……领域之张,咸伴时代之文明而进;即同一时代,学者之解释区画,言人人殊”;适足以张义译之病,而转证音译之便也!足下亟称日人,谓其“辞书鲜从音译”;且“逻辑一名,彼邦传习之初,殊名纷起,卒定于一,举国宗之”。则愚知其所译逻辑之名,乃论理学也。论理学Science of reasoning云者,斯学稚时之定义;其浅狭不适用,初学犹能辨之!今既奉为定名,于斯别求新义;是新义者,非与论理一义,渺不相涉;即相涉而仅占其小部;总而言之,作界之先,当先为一界曰:“论理学者,非论理学也!”名界牴触,至于如此!宁非滥订名义者之恶作剧!是果何如直取西名之能永保尊严者乎?足下谓:“义译须作界。音译更不能不作界。”此就界而论,尊说诚是。若只言译事,定音与义胡择?则义译固然;音译乃不尔也。义译之第一障害,即在定名之事,混于作界;先取一界说以为之名;继得新界,前界在法当弃;而以为名之故,不得不隶新界于弃界之下。若取音译,则定名时与界义无关涉;界义万千,随时吐纳,绝无束缚驰骤之病。利害相校,取舍宜不言可知。循是而谈:苟音译之说,学者采之。一名既立,无论学之领域,扩充至于何地;皆可永守勿更。其在义译,则难望此。逻辑初至吾国,译曰“辨学”。继从东籍,改称“论理”;侯官严氏陋之,复立“名学”。自不肖观之:辨义第一。名义次之。论理最为劣译。东学之徒,首称论理;名辨俱无取焉。内地人士,似右严译;次称东名。吾邦初传之号,反若无睹。今吾学子,似俱审逻辑为一学科矣;其名胡取,尚无定论!然则足下所谓“一学成科之始,学者为之授名;后其学递衍递变,名则循而不易”。以译事论:音译诚将有然,义译似未易语是。足下取证日人,谓“一名既定,学者相率用之,不更交相指摘”;以破愚“争符不止”之说。不知是乃彼邦学者习为苟安以唱宗风;首当矫正,而乃甘蹈其覆也耶!且彼之为此,亦以其名沿用既久,势已难于爬梳;故出于迁就一途。则吾人乍立新名,允当借镜于兹;勿将苟简褊狭之思,以重将来难返之势。足下乃谓为可法,愚窃为智者不取也!足下以天演公例,施之译林;然当知适者生存;适者未必即为良者!且据晚近学者所收例证,择种所留,其为不良之尤者,往往有之!以故为真正进化计,《天演论》已当改造。以论问学,义尤显然。今言逻辑:请以辨,名,论理三名,抛之吾国学界,听其推移演进;以大势观之,得收最后胜利,或为论理,如日人之今运然。是则足下所信“一番竞争,一番淘汰,所谓最大部分之最大涵义,或可于残存者遇之”。愚则以为最小部分之最小涵义,亦或可于残存者遇之也!盖百事可以任之自然,惟学问之事,端赖先觉;非服食玩好,人有同嗜者可比!此乃提倡之道,不得等之强制之科。足下达者,当不以为妄。至音译有弊,诚如足下所云。愚虽右之,未敢忽视。故愚用斯法,亦择其可用者用之;非不问何症,惟恃一方也。足下所拟译例,就义译一方,用意极为周到;愚请谨志,相与同遵。惟足下遇义译十分因难时,因忆及鄙说,不无几微可论之价,则亦书林之幸也!妄陈乞教。