“原文”
洛阳布衣申屠敦,有汉鼎一,得于长安深川之下,云螭斜错,其文烂如也。
西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之,淬以奇药,穴地藏之者三年。土与药交蚀,铜质已化,与敦所有者略类。
一旦,持献权贵人。贵人宝之,飨宾而玩之。敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳?”
权贵人请观之,良久曰:“非真也!”
众宾次第咸曰:“是,诚非真也!”
敦不平,辨数不已,众共折辱之。敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也!”
宋濂《龙门子凝道记·司马微》
“译文”
洛阳城有个平民叫申屠敦,他有一只贵重的汉鼎,是从长安附近的河底捞到的。鼎上雕饰有精美交错光彩灿烂的云龙花纹。
他家西边住着个姓鲁的读书人,见到这只汉鼎非常喜爱,请来工匠按照这只汉鼎的样子仿铸了一只,把它放在特制的药水里浸泡,又把它放在地窖里埋藏三年。泥土和药水的侵蚀、腐化,鼎的质地发生变化,同申屠敦的那只有些相似。
一天,姓鲁的人把他的假鼎献给一个有权有势的显贵。那位显贵把它看作珍宝,专门为它宴请宾客请人观赏。申屠敦恰好也在座,心里明知这是姓鲁的读书人的那只假汉鼎,便说:“我也有一只汉鼎,它的外形同这只十分相似,但不知哪一只是真的?”
那位显贵请求看看那只鼎,看了很久说:“这只不是真的!”
其他宾客依次看过这只鼎,都说:“是的,它确实不是真的!”
申屠敦不服气,用很多事实同他们辩论,但是他们一起对他进行攻击和辱骂。申屠敦闭口不敢再说什么,回到家里长叹说:“我从今天开始算明白了权势能够颠倒是非呀!”