书城外语英语口语900句袋着走
6325200000076

第76章 旅行(5)

路透社不是花边新闻社,他们得出这样的结论是有事实做准绳的,虽然没有法律依据。消息来源是一家总部设在丹麦叫做“美人.com”的网站(beautifulpeople.com)。

这家网站属于男女交往的会员网站,但是很特别,只接受帅哥美女成为会员,长得不够资格就会被拒绝。是不是帅哥、美女谁说了算呢?在现代社会中,美不美当然要讲究民意。每一个申请入会的男女都要提交本人近照和简历,并且在该网站上公示,由已经是会员的那些资深俊男美女在48小时内作出判断是否够格。为了避免可能的性别偏见,男申请人只能由女会员来评判,女申请人只能由男会员来评判。评判的尺度也很简单:"Yes definitely"(耶,太棒了) "Hmm yes,OK"(嗯,还行), "Hmm no,not really"(哦不,不成) , "No definitely not"(不,绝对不成),只要在投票人中获得简单多数的赞成才能成功被接纳入会。

自2002年“美人.com”开通以来,已经有190个国家的180万人申请入会,但是只有36万人被就受。路透社透露,最具美女潜质的国家是挪威,76%的女申请人都被接受,而最具帅哥魅力的国家是瑞典,65%的男申请人都成功入会。相比之下,英国就惭愧了,在每8位英国男申请人中只有1人被接受,在20位英国女申请人中只有3人被接纳。俄国男人比英国男人还要惨,每8位申请人中的录取率还不到1人呢,但俄罗斯女人比较受欢迎,成功率达44%。所以,把男人女人合并统计,大不列颠人是世界上最“丑陋”人。

113

Living in New York

住在纽约

纽约市(New York City)是美国最大的城市及最大的商港,也是世界经济中心之一,位于纽约州东南部,被人们誉为“世界之都”。帝国大厦、中央公园以及世界闻名的自由女神像都座落于此。

1、句子

01

We want to see the Statue of Liberty.

我们想去看看自由女神。

02

The famous Statue of Liberty is standing just near New York's shore.

自由女神紧挨着纽约的海滨伫立。

03

New York is such a nice place.Shall I show you some photographs

纽约真是个好地方。给你些照片看好吗?

04

Which train do I take to Columbus Circle,please

请问,到哥伦布转盘广场该乘那趟车?

05

It is also the capital of New York State.

纽约是纽约州的首府。

06

Can you adapt to the life in New York

你能适应纽约的生活吗?

07

My English has been more native because of my one-month life in New York recently.

我最近在纽约生活了1个月,因此我的英文变地道了。

2、对话

How Long have You Been Here

Jasmine:How long have you been here

Tom:About two years.

Jasmine:Do you like living in Dallas better than New York

Tom:Yes,the traffic is not so bad.

你来这儿多久了?

茉莉:你来这儿多久了?

汤姆:大约两年。

茉莉:比起纽约你更喜欢住在达拉斯吗?

汤姆:是的,这里交通没有纽约这么糟。

Notes 注释

traffic n.交通

3、文化加油站(英美文化)

老外的“亲戚关系”也复杂

(cousin and removed)

我们中国人亲属称谓的复杂是众所周知的,不但有父系和母系的区别,还有南北的地域差别。叔叔和舅舅是不同的,姥姥和外婆是相同的,这些通常会让老外一个头两个大。我们总以为,英语中的亲属称谓很简单,不管叔叔舅舅姑父姨夫,都是uncle,不管祖父祖母外公外婆,都是grandparents。但是如果一个人跳出来说,我是你的third cousin,twice removed,你知道你们是什么关系吗?

通常情况下,老外不会用这么复杂的词来介绍一位家庭成员,不管是first cousin还是second Cousin,介绍的时候,说,这是我cousin就可以了。不过如果你向别人很详细的介绍你的家族史或者家谱的时候,最好知道要用什么合适的词来介绍你的亲戚。下面要说的就是我们不太会提到的一些亲属称谓了:Cousin (a.k.a “first cousin”)

Your first cousins are the people in your family who have two of the same grandparents as you.In other words,they are the children of your aunts and uncles.

你的first cousin是你家人中和你有同样的祖父母或者外祖父母的人。换句话说,他们是你父母的亲兄弟亲姐妹的孩子。

Second Cousin

Your second cousins are the people in your family who have the same great-grandparents as you,but not the same grandparents.

你的second cousion是你家人中和你有同样的曾祖父母或者曾外祖父母的人。也就是说,你们的祖父母或者外祖父母是亲生的兄弟姐妹。

以此类推,还有third,fourth,and fifth cousins。

上面说了几种cousin,那么removed是什么概念呢?

removed 说的是两个人不是一代人,或者说不是一个辈分的。你和你的表亲是一代人,所以你们之间不能说removed。而你爸爸的first cousin和你不是一代人,这个人就是你的first cousin,once removed。两个人之间差一个辈分就是once removed,如果差两个辈分就是twice removed。

所以,我们开头提到的third cousin,twice removed,已经是很远很远的亲戚了。

114

Visiting New York

观光纽约

纽约的旅游景点实在太多了,但是来纽约一定要去的几个地方当然少不了百老汇、帝国大厦、纽约中央公园、华尔街等世界知名之地。

1、句子

01

Which line should I take to Greenwich Village

到格林威治村该乘哪一线车?

02

There is a Matisse exhibition at the Museum of Modern Art.I will go.

现代艺术博物馆现在展出法国画家马蒂斯的作品,我想去看看。

03

You can take the D,the F or the A.Just make sure you're going downtown.

你可以坐D线F线或A线。只要弄准是往市区的车就行了。

04

I suggest you go to the Jewish Museum.It's not far from the Guggenheim,near Central Park.It is really very interesting.

我建议你们去犹太博物馆。离古根海姆基金会不远,靠近中央公园,很有意思的。

05

Chinatown is located in the city of New York.I'll visit it.

唐人街位于美国的纽约,我要去看一看。

06

You should see the United Nations.It is located in the middle of the city.

你应该去看看联合国所在地。它就在纽约市中心。

07

I finally visit the New York city which has been the world's most important commercial and financial centers.

我终于参观了纽约,这个世界最重要的商业和金融中心。

2、对话

I'm Going to Travel around the City

Jasmine:Tomorrow I'm going to travel around the city.What do you suggest I see

Tom:You should see the United Nations.It is located in the middle of the city.From there you can walk over to Broadway and see a major movie or play.

Jasmine:I'm interested in schools and the courses they offer.

Tom:Then I suggest you go to Columbia University and New York University.They are two of the best schools in the city and they offer excellent courses.

我要游览一下这个城市

茉莉:明天我要游览一下这座城市,你说我去看哪些地方好?

汤姆:你应该去看看联合国所在地。它就在纽约市中心。从那里步行至百老汇,你可以看到第一流的电影或话剧。

茉莉:我对学校和学校开设的课程有兴趣。

汤姆:那么,我建议您去参观哥伦比亚大学和纽约市立大学。这是纽约最好的两所大学。所开设的课程也是一流的。

Notes 注释

suggest v.建议,提议;使人想起,暗示

major a.一流的;主要的,重要的

excellent a.优秀的,卓越的,杰出的

3、文化加油站(英美文化)

什么是常春藤

常春藤联盟(Ivy League)

在美国,“常春藤学府”一般隐喻着和高等学习院校有关,但只有一些学校被公认为“常春藤联盟”。常春藤联盟由美国东北部的八所学校组合而成:布朗大学、哥伦比亚大学、康奈尔大学、达特茅斯学院、哈佛大学、宾夕法尼亚大学、普林斯顿大学、及耶鲁大学。除康奈尔大学外,所有这些学校均在北美独立战争前创设,每所院校的入学标准均非常严格。这些学校之间的学术与运动竞争性纪录始于十九世纪末。

【常春藤联盟来历】根据一种理论,“常春藤联盟”的原名应追溯到1937年,《纽约报》(New York Herald Tribune)体育新闻记者斯坦利·伍德沃德(Stanley Woodward)先生创造了此名词,因美国最古老及最精英的学校建筑物均被常春藤覆盖住。另外一个理论对此名词的解释则较为古老,来自较早称之为“四联盟”(Four Leage)的运动协会,成员包括哥伦比亚大学、哈佛大学、普林斯顿大学和耶鲁大学。

根据第二个理论,在保持学术传统之时,“四联盟”(Four Leage)被写为罗马数字的“四联盟”(IV League)。读英文字母时,“IV” 有着和“Ivy”同样的发音。不论何种理论是正确的,到1954年时,“常春藤联盟”(亦是所谓的常春藤团体董事会议:the Council of Ivy Group Presidents)一词被正式形成沿用。

【常春藤联盟成员】常春藤(Ivy League)一词通常是指美国东部八所高学术水平、历史悠久的大学。哈佛(Harvard)成立于1636年,耶鲁(Yale)成立于1701年,宾夕法尼亚大学(University of Pennsylvania)成立于1740年,普林斯顿(Princeton)成立于1746年,哥伦比亚(Columbia)成立于1754年,布朗(Brown)成立于1764年,达特茅斯(Dartmouth)成立于1769年,康乃尔(Cornell)成立于1865年。这八所大学都是公认的一流大学,它们的历史悠久,治学严谨,教授水平高,学生质量好,因此常春藤大学又时常作为顶尖名校的代名词。

其实,在这八所名校之外,美国还有许多也非常优秀的私立大学,如斯坦福大学、芝加哥大学、纽约大学、杜克大学、麻省理工学院、加州理工学院等等,只是它们并不是常春藤大学联盟的成员罢了。另外有三所文理学院有时也被人们称为小常春藤学校,它们是麻萨诸塞州的阿姆赫斯特学院与威廉姆斯学院和狄克州的威斯理安学院。不过近来威斯理安学院的学生抗议,不同意该校挂小常春藤之名,校方也只好妥协。