〔95〕曩(nǎnɡ):从前,以往。
〔96〕几:几乎,将近。
〔97〕诘:文中作追问、责问。
〔98〕知:《太平广记》作“我”。
〔99〕无何:不久,不多时。
〔100〕将之:即将到,即将去。
〔101〕宛:仿佛,好像,酷似。
〔102〕愁怨之容:忧愁怨愤的面容(表情)。
〔103〕再夕:又夕。再,两次。引申作又一次、第二次。
不数月〔1〕,复游于蒲,舍于崔氏者又累月〔2〕。崔氏甚工刀札〔3〕,善属文〔4〕。求索再三〔5〕,终不可见。张生往往自以文挑之〔6〕,亦不甚观览。大略崔之出人者〔7〕,艺必穷极〔8〕,而貌若不知;言则敏辩〔9〕,而寡于酬对〔10〕。待张之意甚厚,然未尝以词继之。时愁艳幽邃〔11〕,恒若不识,喜愠之容〔12〕,亦罕形见〔13〕。异时独夜操琴,愁弄凄恻〔14〕。张窃听之。求之,则终不复鼓矣〔15〕。以是愈惑之。张生俄以文调〔16〕,及期,又当西去。当去之夕,不复自言其情,愁叹于崔氏之侧。崔已阴知将诀矣〔17〕,恭貌怡声〔18〕,徐谓张曰:“始乱之,终弃之〔19〕,固其宜矣。愚不敢恨。必也君乱之,君终之,君之惠也〔20〕。则没身之誓〔21〕,其有终矣。又何必感深于此行?然而君既不怿〔22〕,无以奉事。君尝谓我善鼓琴,向时羞颜〔23〕,所不能及。今且往矣,既君此诚。”因命拂琴,鼓《霓裳羽衣序》〔24〕,不数声,哀乱〔25〕,不复知其是曲也。左右皆〔26〕。崔亦遽止之,投琴,泣下流连〔27〕,趋归郑所〔28〕,遂不复至〔29〕。明旦而张行〔30〕。
明年〔31〕,文战不胜〔32〕,遂止于京。因贻书于崔〔33〕,以广其意。崔氏缄报之辞〔34〕,粗载于此〔35〕,曰:“捧览来问〔36〕,抚爱过深。儿女之情,悲喜交集,兼惠花胜一合〔37〕,口脂五寸〔38〕,致耀首膏唇之饰〔39〕。虽荷殊恩〔40〕,谁复为容〔41〕?睹物增怀,但积悲叹耳。伏承使于京中就业〔42〕,进修之道〔43〕,固在便安。但恨僻陋之人〔44〕,永以遐弃〔45〕。命也如此,知复何言!自去秋以来,常忽忽如有所失。于喧哗之下,或勉为语笑,闲宵自处,无不泪零。乃至梦寐之间,亦多叙感咽幽离之思〔46〕,绸缪缱绻〔47〕,暂若寻常。幽会未终〔48〕,惊魂已断。虽半衾如暖,而思之甚遥。一昨拜辞,倏逾旧岁〔49〕。长安行乐之地,触绪牵情。何幸不忘幽微〔50〕,卷念无〔51〕。鄙薄之志〔52〕,无以奉酬。至于始终之盟〔53〕,则固不忒〔54〕。鄙昔中表相因〔55〕,或同宴处。婢仆见诱,遂致私情。儿女之情,不能自固。君子有援琴之挑〔56〕,鄙人无投梭之拒〔57〕。及荐寝席,义盛意深。愚细之情〔58〕,永谓终托。岂其既见君子,而不能定情。致有自献之羞〔59〕,不复明侍巾栉〔60〕。没身永恨,含叹何言!倘仁人用心,俯遂幽劣〔61〕,虽死之日,犹生之年。如或达士略情〔62〕,舍小从大,以先配为丑行,谓要盟之可欺〔63〕。则当骨化形销〔64〕,丹诚不泯〔65〕,因风委露〔66〕,犹托清尘〔67〕。存没之情〔68〕,言尽于此。临纸呜咽,情不能申。千万珍重,珍重千万!玉环一枚,是儿婴年所弄,寄充君子下体所佩。玉取其坚洁不渝〔69〕,环取其终始不绝。兼乱丝一〔70〕,文竹茶碾子一枚〔71〕。此数物不足见珍。意者欲君子如玉之贞,俾志如环不解。泪痕在竹,愁绪萦丝〔72〕。因物达诚〔73〕,永以为好耳。心迩身遐,拜会无期。幽愤所钟〔74〕,千里神合〔75〕。千万珍重!春风多厉,强饭为佳。慎言自保,无以鄙为深念。”张生发其书于所知〔76〕,由是时人多闻之〔77〕。
所善杨巨源好属词〔78〕,因为赋《崔娘》诗一绝云〔79〕:
清润潘郎玉不如〔80〕,中庭蕙草雪消初〔81〕。
风流才子多春思〔82〕,肠断萧娘一纸书〔83〕。
河南元稹亦续生《会真诗三十韵》〔84〕,曰:
微月透帘栊,萤光度碧空。
遥天初缥缈,低树渐葱茏。
龙吹过庭竹,鸾歌拂井桐。
罗绡垂薄雾,环响轻风。
绛节随金母,云心捧玉童。
更深人悄悄,晨会雨。
珠莹光文履,花明隐绣龙。
瑶钗行彩凤,罗帔掩丹虹。
言自瑶华圃,将朝碧帝宫。
因游洛城北,偶向宋家东。
戏调初微拒,柔情已暗通。
低鬟蝉影动,步玉尘蒙。
转面流花雪,登床抱绮丛。
鸳鸯交颈舞,翡翠合欢笼。
眉黛羞频聚,唇朱暖更融。
气清兰蕊馥,肤润玉肌丰。
无力慵移腕,多娇爱敛躬。
汗光珠点点,乱发绿松松。
方喜千年会,俄闻五夜穷。
留连时有限,缱绻意难终。
慢脸含愁态,芳辞誓素衷。
赠环明运合,留结表心同。
啼粉流清镜,残灯绕暗虫。
华光犹冉冉,旭日渐。
乘鹜还归洛,吹箫亦上嵩。
衣香犹染麝,枕腻尚残红。
临塘草,飘飘思渚蓬。
素琴鸣怨鹤,清汉望归鸿。
海阔诚难渡,天高不易冲。
行云无定所,萧史在楼中。
张之友闻之者莫不耸异之〔85〕,然而张亦志绝矣。
注释:
〔1〕“不数月”至“明旦而张行”:写张生“复游于蒲”,“求索再三,终不可见”。崔莺莺“愁艳幽邃,恒若不识,喜愠之容,亦罕形见”。“独夜操琴,愁弄凄恻”。张生求之,“终不复鼓”。当要离开的晚上,张生愁叹不绝。崔莺莺也知道将要辞别,恭顺柔声地慢慢对张生说他“始乱之,终弃之”,愚不敢恨;希望“君乱之,君终之”。并拂琴,弹奏《霓裳羽衣曲序》,泣下流连,遂不复至。而张生第二天早上离去。
〔2〕舍:本为客舍,文中作留居。
〔3〕刀札:书写。
〔4〕属文:缀句成文(引申义)。
〔5〕求索:索取,乞求。
〔6〕挑(tiǎo):本挑拨、拨动,引申为挑逗、勾引。
〔7〕出人者:超出人的,过人之处。
〔8〕穷极:穷尽,极尽。
〔9〕敏辩:亦作“敏辨”。机敏善辩。
〔10〕酬对:对答;应对。
〔11〕愁艳:艳丽而带愁容。幽邃:幽深;深邃。
〔12〕喜愠:喜怒。
〔13〕形见(xiàn):显现;流露。
〔14〕凄恻:凄哀悲伤。
〔15〕终不复鼓:再也不敲击或弹奏。
〔16〕俄:不久,须臾,顷刻之间。调:挑逗,调戏。
〔17〕阴知:暗中知晓。诀:诀别,辞别,告别。
〔18〕恭貌:恭顺之貌。怡声:柔声。
〔19〕始乱之,终弃之:即成语“始乱终弃”所谓开始加以玩弄,后来就遗弃了,指男子玩弄女性的邪恶行径。
〔20〕惠:恩惠,恩德。
〔21〕没身:终身,一辈子。
〔22〕怿:欢喜,快乐。
〔23〕向时:从前,往时。
〔24〕《霓裳羽衣序》:指唐代著名法曲《霓裳羽衣曲》序。
〔25〕哀乱:《太平广记》作“哀音怨乱”。
〔26〕左右:文中指在旁的人。癤欷:悲泣;抽噎;叹息。
〔27〕流连:流连不舍;依恋不舍。
〔28〕趋:《说文》:“趋,走也。”跑,疾行。
〔29〕复:又,作副词用,无数量的限制。
〔30〕明旦:明天清晨,明日天亮。
〔31〕“明年”至“由是时人多闻之”:写张生“文战不胜”,写信给崔莺莺。莺莺回信委婉缠绵,梦寐难忘,寄物达情,道尽珍重。痴情女子,时人多闻之。明年:第二年。
〔32〕文战:指张生赴京赶考。
〔33〕贻:赠。文中指写信。书:指书信。
〔34〕缄报:信写好后要封缄,故以缄代指书信。
〔35〕粗载:大略陈述记载。
〔36〕捧览:捧读。两手承托,古人多写作“奉”。来问:来信问候。
〔37〕惠:恩惠。引申为赐、赠。花胜:古代妇女的一种首饰,以剪彩做成。
〔38〕口脂:妇女化妆用的唇膏、口红之类。
〔39〕致:送达、给予。耀:光耀,光彩。膏唇:润滑嘴唇。文中指画唇一类化妆品,相当今天的唇膏、口红。
〔40〕荷:承受,表示感激受恩惠。殊恩:特别的恩宠。
〔41〕为容:犹言修饰容貌。
〔42〕伏承:伏,敬词;承,承受、承当。
〔43〕进修:进德修业。
〔44〕僻陋:偏僻简陋。文中犹言性情偏执,见识浅陋。
〔45〕遐弃:远远抛撇、遗弃。
〔46〕感咽(yè):亦作“感噎”,感激得泣不成声。幽离:《太平广记》作“离忧”。
〔47〕绸缪(móu):情意殷切。缱绻:指男女恋情深厚,难舍难分。
〔48〕幽会:本指在幽暗处聚会。文中指男女相爱而私会。或者说相爱男女的私会。
〔49〕倏(shū):快速、极短的时间。逾:多作“癉”。越过。
〔50〕何幸:以反问语气表示幸运。幽微:隐微。文中表人物轻微。
〔51〕卷念:犹“癭念”,想念;怀念。无:不厌恶;不厌倦。
〔52〕鄙薄:鄙陋浅薄。汉马融曰:“浅陋鄙薄,不足观省。”(《广成颂》)
〔53〕始终之盟:自始至终、一生一世之约。
〔54〕不忒(tè):无差错,无变更。
〔55〕中表:指与祖父、父亲的姊妹之子女或与祖母、母亲的兄弟姊妹之子女的亲戚关系。
〔56〕援琴之挑:指以弹琴来挑逗。
〔57〕投梭之拒:典出《晋书·谢鲲传》:“邻家高氏女有美色,鲲尝挑之,女投梭,折其两齿。”故又作“投梭折齿”,系女子拒绝调戏的典故。
〔58〕愚细之情:《太平广记》作“愚陋之情”,愚钝浅陋的情缘。
〔59〕自献之羞:自己送上门之羞耻,言其自己在西厢同张生私下幽会。
〔60〕明侍巾栉:《太平广记》作“明侍巾帻”。
〔61〕俯遂幽劣:《太平广记》作“俯遂幽眇”。
〔62〕达士:见识高超、不同流俗之士。“达士者,达乎死生之分”(《吕氏春秋·知分》)。《后汉书·仲长统传》:“至人能变,达士拔俗。”略情:把事情看得很随便。
〔63〕要盟:强迫订立盟约。
〔64〕骨化形销:指人死亡。
〔65〕丹诚不泯:赤诚之心永不泯灭。