书城文学历代小品
6805500000004

第4章 先秦与秦小品(3)

【原文】

江乙说于安陵君曰:“君无咫尺之功,骨肉之亲,处尊位,受厚禄。一国之众,见君莫不敛衽而拜,抚委而服,何以也?”曰:“王过举以色,不然,无以至此。”江乙曰:“以财交者,财尽而交绝,以色交者,华落而爱渝。是以嬖色不敝席,宠臣不避轩。今君擅楚国之势,而无以自结于王,窃为君危之!”安陵君曰:“然则奈何?”“愿君必请从死,以身为殉,如是必长得重于楚国。”曰:“谨受令。”三年而弗言。江乙复见曰:“臣所为君道,至今未效。君不用臣之计,臣请不敢复见矣。”安陵君曰:“不敢忘先生之言,末得间也。”于是楚王游于云梦。结驷千乘,旌旗蔽天,野火之起也,若云霓,兕虎嗥之声若雷霆。有狂兕车依轮而至,王亲引弓而射,一发而殪。王抽旃旄而抑兕着,仰天而笑曰:“乐矣!今日之游也。寡人万岁千秋之后,谁与此乐矣?”安陵君泣数行,下而进曰:“臣入则编席,出则陪乘。大王万岁千秋之后,愿得以身试黄泉,蓐蝼蚁,又何如得此乐而乐之!”王大悦,乃封坛为安陵君。君子闻之曰:“江乙可谓善谋,安陵君可谓知时矣。”

【译文】

江乙劝说安陵君说:“您没有微小的功劳,又不是骨肉至亲,现在却居于尊贵的地位,享受着丰厚的俸禄。京都的人们,看见您没有不收起衣襟礼拜的,没有不整理衣服对您表示敬重的,这是为什么呢?”安陵君说:“大王这样抬举我,是因为我长得漂亮,不然,不会有现在这种情况。”江乙说:“以财物相交厚的,钱财用完了而交情也就绝了;以美色相交厚的,年老色衰了而宠爱也就过去了,所以说受宠爱的美人不能让睡席睡破烂了,受宠爱的大臣不能让君王的车子过去,如今您独自在楚国这样得势,而自己却没有什么可以深交于大王的,我实在为您的前途担忧呀!”安陵君说:“您说得很对,那么我该怎么办呢?”江乙说:“希望您一定请求和大王同生死,以身殉葬,假如这样,必定能在楚国长久得到尊重。”安陵君说:“我一定按您指教的去做。”可过了三年还不见安陵君的动静,江乙又见他说:“我为您出的主意指的路,至今未见您照办。您不用我的计谋,我就不敢再来见您了。”安陵君说:“我不敢忘记先生的话,只是尚未遇到机会呀。”正在这时候,楚宣王前往云梦泽游猎。猎场,千辆车马聚集在一起,旌旗遮住了天空,野火烧起来呀,像天上的红云一样,犀牛、老虎的吼叫声像雷霆一样。忽然有一头疯狂的犀牛飞跑着傍着车轮来到跟前,宣王亲自拉弓就射,一箭射死了犀牛。宣王从旗杆上抽下红旗盖在犀牛头上,仰起头来畅快地笑道:“真快活呀!今天的游猎。我万岁千秋以后,谁还能陪我一起这样快乐呢?”安陵君听罢激动得流着眼泪,下得车来,走上前去说:“我进去就和大王同席吃饭,出来就陪大王同车游乐。大王万岁千秋以后,我希望能随您到地下,亲自为您清扫地宫,驱逐蝼蚁,咱们的快乐比获得这种游猎之乐更快乐,您看如何呢?”宣王听罢极为高兴,就封为安陵君。有识之士听到后说:“江乙可称得上善于计谋,安陵君可称得上识时务的人了。”

夺不死药

【说明】

本篇亦见《韩非子·说林上》。世上本没有长生不老药,但由于统治者光想长生不老,于是就有人进献长生不老药。这明明是个大骗局,可统治者就是不觉悟。中射之士,有胆有识,夺食了不死之药,用二难推理法揭穿了这个骗局。就此以后还又出现了秦始皇、汉武帝等等,在这个问题上,帝王们远远没有一般臣民百姓聪明。

【原文】

有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎!”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之,而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。

【译文】

有人向楚王进献了吃了可以长生不死的药,通接宾客的近侍拿着药要进宫去、一个侍卫近臣问道:“这药可以吃吗?”近侍者说:“可以吃。”于是这个侍卫就把药夺去吃了。楚王听说大怒,便让人把这个侍卫杀掉。这个侍卫叫人转告楚王说:“我问过近侍,近侍说可以吃,我所以把药吃了。这说明我没有罪,有罪的应该是近侍。再说,客人进献的是吃了可以不死的药,我已经吃了,大王要是杀了我,这证明药是死药。大王杀了无罪的臣子,这证明献药的人是在欺骗大王。”楚王听他说得有道理,于是就没杀这个侍卫近臣。

触龙说赵太后

【说明】

赵惠文王逝世,儿子孝成王继位,因年幼,就由其母惠文王的妻子赵威后执政,这时,秦国借机向赵国发起猛烈进攻。赵国向齐国求援,齐国提出要赵威后的小儿子长安君作为人质,太后坚决不肯,并拒绝大臣们进谏,在这种情况下,左师触龙为了赵国的安全,巧妙地向太后进谏,终于使太后同意长安君到齐国做人质,解除了国家危机。触龙进谏,能抓住老年人的心理,方式巧妙,辞令委婉、效果圆满。太后喜怒哀乐,有声有色,有血有肉,通晓大义,欣然从谏。文章叙述、描写、词令都很成功。

触龙,多作“触詟”。《史记·赵世家》及马王堆汉墓出土帛书《战国策》作“触龙”,从之。

【原文】

赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐。齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯。大臣强谏,大后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”左师触龙言愿见。太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕。恐太后玉体之有所郄也,故愿望见。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益嗜食,和于身。”曰:“老妇不能。”太后之色少解。左师公曰:“老臣贱息,舒祺最少,不肖。而臣衰,窃爱怜之。愿令补黑衣之数,以卫王宫,没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”左师公曰:“今三世以前,至于赵至为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安之位,而封以膏腴之地,多予之重器而不及今令有功于国;一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也。故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺!恣君之所使之。”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。子义闻之曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃无功之尊,无劳之奉,以守金玉之重也,而况人臣乎?”

【译文】

赵威后刚刚执政,泰国借机对赵国发起了猛烈进攻。赵国向齐国求援。齐国说,必须用长安君作为人质,才能出兵。赵太后不肯答应、大臣们拼命劝说,太后明白告诫左右说:“有再说让长安君去做人质的,我老婆子就吐他一脸唾沫。”左师触龙声言希望见见太后。太后怒气冲冲地等待着他。他进门缓缓地急走几步,到太后跟前表示歉意说:“老臣我脚有病,一向不能快走,好久没有见到您了,我私自宽恕了自己,我恐怕太后身体劳倦有什么不适,所以想见见您。”太后说:“我老婆子是依靠车辇行动的。”触龙问:“每天饭量恐怕还没减少吧?”太后说:“只能吃些稀粥罢了。”触龙说:“老臣我现在胃口特别不好,却还是自己强撑着散散步,每天走三四里,这样稍稍增加点食欲,和和身体。”太后说:“我老婆子做不到。”太后的脸色稍稍温和了些,左师老先生说:“老臣的儿子当中,舒祺最小,顽皮不长进;可老臣不中用了,心里很疼爱他。我想叫他补上黑衣卫队充个数,来守卫王宫,所以冒着死罪向您报告请求,”太后说:“好吧。他多大年纪了?”触龙回答说:“十五岁了。虽然年纪小了点儿,我想趁我还没有填沟壑而死以前把他托付给太后。”太后说:“男人们也疼爱小儿子吗?”触龙回答说:“比老太大还厉害呢?”太后说:“还是老太太更厉害些。”触龙回答说:“老臣我认为您老奶奶疼爱燕后胜过了长安君。”太后说:“您错了!不像疼爱长安君那样厉害。”左师老先生说:“父母疼爱子女,就应该替他考虑得深些远些。老奶奶送燕后出嫁时,她上了车,您握住她的脚为她掉泪,心里是在为她远嫁悲伤呀,也是替她难过呀。走了以后,并不是不想她呀,可每逢祭祀总要祷告说:‘千万别让她返回赵国呀!’这岂不是为她考虑得长远,希望燕后的子孙世代继承燕国王位吗?”太后说:“是这样的。”左师老先生说:“从现今三代以前,上推到赵烈侯由大夫之家建立赵国,赵国君主的子孙封为侯爵的,他们的后嗣还有保住爵位的吗?”太后说:“没有。”左师老先生说:“不光是咱赵国,其他诸侯国受封的子孙还有保住侯爵的吗?”太后说:“我老婆子没有听说过有。”左师老先生说:“这样看来,他们快的,自身就招来祸患,慢的,祸害落在了子孙头上。难道国君的子孙就注定是不好的吗?这是因为他们地位尊贵而于国家无功,俸禄丰厚而对百姓无劳,却又拥有大量财宝呀。如今老奶奶把长安君封至尊位,又封给他肥美的上地,给他很多财物宝器,而不趁现在机会让他为国家建立功劳;有一天山陵崩毁,长安君凭仗什么在赵国立脚呢?老臣认为老奶奶您替长安君考虑得太短了。因此认为您对长安君的疼爱赶不上燕侯,”太后说:“好吧!任您要他到哪儿就到哪儿去吧。”于是给长安君调集了百辆车子,让他到齐国去做了人质,齐国这才发出了救兵。子义听到这件事说:“国君的儿子,是骨肉至亲啊,尚且不能依仗没有功勋的高贵爵位,没有劳绩的丰厚俸禄来守住黄金白玉那样的贵重财宝,更何况是做人家臣子的呢?”

平原君诫平阳君

【说明】

人有了地位就弄钱,有了钱就吃喝玩乐,就骄奢腐化,就走向败亡。明知这是条死亡路,过去不少人沿着它走向了败亡的深渊,虽然平原君也早已告诫过平阳君,可叹后世还是有人要坚决沿着这条道路走下去。

【原文】

平原君诫平阳君曰:“公子牟游于秦,且东而辞应侯。应侯曰:‘公子将行矣,蚀无以教之乎?’曰:‘且微君之命命之也,臣故且有效于君。夫贵不与富期,而富至;富不与粱肉期,而粱肉至;粱肉不与骄奢期,而骄奢至;骄奢不与死亡期,而死亡至。累世以前,坐此者多矣。’应侯曰:‘公子之所以教之者厚矣。’仆得闻此,不忘于心。愿君之亦勿忘也。”平阳君曰:“敬诺。”

【译文】

平原君告诫平阳君说:“公子牟到秦国游说,将要东归,去向应侯辞别。应候说:‘公子这就要走了,难道没有什么可以指教我的吗?’公子牟说:‘不是您主动命我对您有所提醒,我本来也是要对您有所提醒的、地位尊贵了,不约请富有,而富有也就来了;富有了,不约请美禽佳肴,而美禽佳肴也就来了;美禽佳肴不约请骄横奢侈,而骄横奢侈也就来了;骄横奢侈不约请死亡,而死亡也就到了。从前历代因此而获罪败亡的多了。’应侯说:‘公子所指教的太深刻了。’我听到这些话以后,经常记在心里不敢忘记。希望您也不要忘记。”平阳君说:“我恭敬地谨记您的教导。”

魏牟短建信君

【说明】

建信君以美色获得了赵孝成王的宠信,显贵于赵国。魏公子牟打从赵国经过,赵孝成王向他请教如何治理天下,魏公子牟劝他要重视第一线的工作人员,不要宠信乐工和美色,并指出,宠信建信君之类的人对国家无益而有大害,“驾犀首而骖马服”七字,天然精巧,光彩异常。犀首、马服,恰与驾字、骖字掩映生趣,极为佳妙。

【原文】

建信君贵于赵,公子牟过赵……渭赵王曰:“王之先帝驾犀首而骖马服,以与秦角逐,秦当时避其锋。今王憧憧,乃辇建信以与强秦角逐,臣恐秦折王之輢也。”

【译文】

建信君在赵国获得了权势,公子魏牟从赵国经过……对赵孝成王说:“大王的先帝让犀首公孙衍驾辕作主将,让马服君赵奢帮辕作副将,和秦国进行武力抗争,当时的秦国不得不避其锋芒。如今大王好糊涂,竟然让建信君和自己同一车辇和强大的秦国进行抗争,我恐怕秦国就要摧毁大王所乘车子的车帮了。”

文侯戒邺令

【说明】

俗话说,跟着啥人学啥人,跟着巫婆学下神。近朱者赤,近墨者黑。要想功成名就,关键在于接近贤良之士、魏文侯告减西门豹,下到基层后,要向地方上的老人和受到众人尊敬的人访问贤良之土而师事之,这就抓住了问题的关键。是好官是坏官,看他接近的是什么样的人就知道了。