书城旅游地图世界上最富哲理的美文
6949800000051

第51章 骄傲的劲敌 (3)

知识总是会胜过无知。

3. It is sustainable as long as the world economy continues to grow.

只要世界经济持续增长,德国的经济复苏肯定能持续下去。

Now a Try

What’s your feeling after reading the passage?

鸟儿向往广阔的天空,鱼儿眷恋浩瀚的海洋。然而,只有迎风而上或是破浪前行,鸟儿才能自由飞翔,鱼儿才能尽情游畅。人生亦是如此,只有经历过艰难坎坷,才能获得向往的生活。

第一章 Chapter Four幸福的人生不贪婪——窗外的芙蓉树

The Trees Outside My Window

Read the article quickly and answer the following questions.

1. Why did the author regard the hibiscus tree as her best friend?

2. Why did the author feel surprised when she saw the blossom plum tree?

From the window of my room, I could see a tall cotton-rose hibiscus. In spring, when green foliage was half hidden by mist, the tree looked very enchanting dotted with red blossom. This inspiring neighbor of mine often set my mind working. I gradually regarded it as my best friend.

Nevertheless, when I opened the window one morning, to my amazement, the tree was almost bare beyond recognition as a result of the storm ravages the night before.Struck by the plight, I was seized with a sudden saddens at the thought “all the blossom is doomed to fall”. I could not help sighing with emotion: the course of life never runs smooth, for there are so many ups and downs, twists and turns. The vicissitudes of my life saw my beloved friends parting one after another. Isn’t it similar to the tree shedding its flowers in the wind?

This event faded from my memory as time went by. One day after I came home from the countryside, I found the room stuffy and casually opened the window.Something outside caught my eye and dazzled me. It was a plum tree all scarlet with blossom set off beautifully by the sunset. The surprise discovery overwhelmed me with pleasure. I wondered why I had no idea of someunyielding life sprouting over the fallen petals when I was grieving for the hibiscus.

When the last withered petal dropped, all the joyful admiration for the hibiscus sank into oblivion as if nothing was left, until the landscape was again ablaze with the red plum blossom to remind people of life’s alternation and continuance. Can’t it be said that life is actually a symphony, a harmonious composition of loss gain.

Standing by the window lost in thought for a long time, I realized that no scenery in the world remains unchanged. As long as you keep your heart basking in the sun, every dawn will present a fine prospect for you to unfold and the world will always be bringing about new hopes.

透过我房间的窗子,可以看到一株高大的芙蓉树。它在春日的薄雾中若隐若现,红花点点,甚是迷人。它总能给我灵感,使我文思泉涌。我逐渐地把它当成了最好的朋友。

然而,一天早晨,当我把窗子打开时,吃惊地发现前夜的那场风雨竟将芙蓉树吹打得落红满地。霎时,那种“花开终有落”的悲凉之感袭上心头,我不禁喟叹:人生之旅,总会有各种牵绊,曲折的经历总会伴随着我们。我曾多次承受与挚友离别的伤感,这随风而逝的花朵不正是脆弱生命的真实写照吗?

那天的感触随着时间的流逝在我的记忆中逐渐淡忘。一天,我从乡下回到家中,觉得室内的空气令人窒息,便随手将窗子打开。眼前的景象顿时让我惊呆了。一棵李子树满树都开了火红的花朵,在落日余晖的映照下显得格外漂亮。这惊奇的发现让我兴奋不已。当初我为落红的芙蓉树悲伤时,却没想到那凄凉景象背后,竟会萌生出如此顽强的生命。

当最后一片枯萎的芙蓉花瓣飘落时,人们不再对它赞美欣赏。直到李子树成长起来,那火红的花儿正向人们昭示着生命的更迭与繁衍。不能否认生命原本就是一场得失共存的交响乐呢?

我站在窗前,不禁思绪万千。我意识到,生命中没什么恒久不变的风景,只要你的心永远朝着太阳,那么每一个清晨都会向你展现一番美景,等待你去欣赏——这个世界总会带给你新的希望。

Chunks in Practice

Please fill in the blanks with the proper words according to the given sentences.

1. He was _____ with panic when a big black cat jumped out suddenly.

当一只大黑猫突然跳出来时,他感到惊恐万分。

2. Any attempt to set back the wheel of history is _____to failure.

任何要使历史倒退的企图都是注定要失败的。

3. The trees were _____ with the colours of autumn.

树木闪耀着秋天的颜色。

4. To our_____ , the visiting team won this basketball game.

令我们吃惊的是,客队居然赢了这场篮球比赛。

Chunks in Practice

Grammer analysis

Struck by the plight, I was seized with a sudden saddens at the thought "all the blossom is doomed to fall". I could not help sighing with emotion: the course of life never runs smooth, for there are so many ups and downs, twists and turns.

霎时,那种“花开终有落”的悲凉之感袭上心头,我不禁喟叹:人生之旅,总会有各种牵绊,曲折的经历总会伴随着我们。

注:这是由两个复合句构成的作者感慨。“struck by the plight”是过去分词作状语,其主语是“the thought”与“all the blossom is doomed to fall"是同位语关系。在第二句中的固定短语sb can / could not help do sth 某人禁不住做某事。作者体验到眼前“花开终有落”的悲凉,不由触景生情,联想到人生也如随风逝去的花朵一样,总是在经历各种坎坷。

Now a Try

Read the passage again, then try to make a s