书城文学走进格林童话
8025700000005

第5章 格林童话诞生在德国的可能性与必然性 (3)

作为兄弟俩的朋友,德国后期浪漫派代表人物阿尔尼姆曾这样评价两兄弟:“我深信,在那些目前身居德国并为它古老的文化处心积虑的人们中间,没有一位具备威廉·格林与雅各布·格林那样的品质,他俩诚实真诚、严谨细腻、知识渊博、而且孜孜不倦。”B 因为格林童话,兄弟俩在其他很多研究领域的璀璨光芒被遮掩了,当然也正是因为格林童话,他们能为全世界更多、更普通的人们所熟悉,所爱戴。1815年10月14日,威廉写信给雅各布就曾说“童话令我们名扬全世界”。【A(德)格·盖斯特涅尔《格林兄弟》,刘逢祺译,长沙:湖南人民出版社,1985年,第36页。BGabriele Seitz, Die Bruder Grimm: Leben-Werk-Zeit. Ibid. p.171.】 格林兄弟令人艳羡的兄弟情与他们一生中所取得的伟大学术成就本身,就是世界文学史上一个无人企及的“童话”,更是兄弟俩在人间演绎出的一幕“双子座”童话!

第五节

格林兄弟与格林童话

身为日耳曼学者、大学教授,兄弟二人却热衷于搜集、整理民间童话和传说,奉献给世人一朵民间文学中的奇葩——格林童话,事实表明,这的确是受了浪漫主义巨大影响的结果。格林兄弟同浪漫主义时代不可分割地联系在了一起,尤其是与晚期浪漫主义。“晚期浪漫主义虽然在19世纪20年代末基本上已经销声匿迹,但是格林兄弟与他们在精神上的联系延续了许多年。如果说,就其思想体系而论,格林兄弟曾经并且一生都是浪漫主义者的话,那么我们丝毫也没有违背事实。”A

两兄弟与浪漫主义的接触得追溯到两人在马尔堡大学深造时期,他俩的大学老师弗里德里希·卡尔·冯·萨维尼(Friedrich Karl von Savigny,1779-1861)是影响兄弟俩终生的良师益友,当然也是两人浪漫派思想的启蒙者。萨维尼以他的严谨、睿智和热情将格林兄弟带入了浩瀚无垠的知识海洋和学术殿堂,在这位老师的私人藏书库里,“两人对浪漫派思想有了决定性的第一印象”B。并且在萨维尼的指点下,格林兄弟开始研究古日耳曼学,特别是那些属于全民族的德意志民间文化和习俗。不可否认,“格林兄弟所掌握的科学方法以及他们的浪漫主义倾向得归功于仅比他们年长几岁的老师萨维尼”C。

1810年,雅各布·格林曾致信克莱门斯·布伦塔诺:“我时常在想,如果没有结识您跟萨维尼,我跟威廉不知道会选择什么样的道路,肯定跟现在的大不一样。”D

在马尔堡的学习开阔了格林兄弟的学术和思想视野,也逐渐沉淀出他们聪颖浪漫而又严谨求实的心性。格林兄弟俩对语言文学的造诣和深厚功底,使他们深刻认识到民间文学创作的珍贵价值。1805年,雅科布在特利尔逗留期间【A(德)格·盖斯特涅尔《格林兄弟》,前引书,第13页。

BHermann Gerstner, Bruder Grimm: In Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Ibid. p.13.CHermann Gerstner, Bruder Grimm: In Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Ibid. p.13.DGabriele Seitz, Die Bruder Grimm: Leben-Werk-Zeit. Ibid. p.37.】 与图书馆馆长谈话时,明确表达了钻研古代德意志璀璨文学的志向。而在拿破仑时代,威廉对自己献身的事业有过表白:“研究古代德意志的热诚也确实有助于摆脱来自时代的压抑。时代的变化与需求让人返回到科学这块宁静之地,毫无疑问,这有助于唤醒那久被遗忘的文学。人们并不是单从逝去的流光中寻求一种慰藉,分明还期望这种对另一时代的追溯也能做出一定的贡献。”A

人们应该想象得到,在那个时代——拿破仑占领整个欧洲,而一个德意志民族国家并不存在的时代,格林兄弟致力于古文化的热情与行为,可以说是德意志民族、历史以及文化自我认同的浪漫表达。“当德意志民族与文化的统一不过是乌托邦的理想时,格林兄弟俩想通过追溯民族的精神起源和追溯这么一个时代——按照他俩的观点,在这个时代里,历史与诗尚未分裂,来为增强民族意识做出自己的贡献。”B 所以,当费希特1807年回到法军占领的柏林,并发表了著名的《对德意志民族的演讲》后,当时20刚出头的格林兄弟俩禁不住热血沸腾,雅各布·格林更认为这是迄今为止最妙不可言的著述之一。1805和1808年,阿尔尼姆和布伦塔诺出版了《男童的神奇号角》(Des Knaben Wunderhorn )三卷。这部民歌集对德国文化,尤其是德国抒情诗等的发展做出了不朽的贡献。而自1806年,格林兄弟就参与了这部民歌集的采集工作,《男童的神奇号角》的第二卷与第三卷就有格林兄弟采集的民歌。在帮助布伦塔诺和阿尔尼姆收集民歌当中,格林“兄弟俩由此了解到了古代文学和民间文学的搜集、出版的实践过程”C 。格林兄弟也因此真正踏上了采集民间文学精粹的道路。

格林兄弟之所以会参与后期浪漫派领军人物阿尔尼姆和布伦塔诺的民歌收集工作,同样与兄弟俩的老师萨维尼密切相关。格林兄弟在马尔堡读书期间,萨维尼已和布伦塔诺的妹妹定了亲,而格林兄弟俩也顺理成章地与布伦塔诺一家有了私交。后来,就是萨维尼推荐在马尔堡就与布伦塔诺熟悉的雅各布参加采集民歌的工作,而布伦塔诺于1806年7月16日在写给阿尔尼姆的信中,对雅各布表示出了相当的满意,说自己找到了“格林先生……一个相当不错的人,他正为我们搜集民歌”D。

【AHermann Gerstner, Bruder Grimm: In Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Ibid. p.29. BGabriele Seitz, Die Bruder Grimm: Leben-Werk-Zeit. Ibid. p.57.C Heinz Rolleke, Die Marchen der Bruder Grimm. Munchen und Zurich: Artemis Verlag, 1986, p.29.DHeinz Rolleke, Die Marchen der Bruder Grimm. Ibid. p.32. 】

可以说,有了萨维尼的启蒙,有了与海德堡浪漫派的接近,与它的领军人物阿尔尼姆和布伦塔诺关系的密切,最终成就了格林童话的搜集、整理并且得以出版的佳话。正是在阿尔尼姆、布伦塔诺等浪漫派大师的影响下,身为语言学家的格林兄弟能够开始将注意力转向民间童话。“有可能在格林兄弟之前,法国人、意大利人以及德国的穆塞乌斯都已尝试着去搜集这类故事。有可能连赫尔德也指出了让这些古老童话重见天日的必要性。但是只有浪漫主义者,尤其是布伦塔诺和阿尔尼姆,才为格林兄弟的童话搜集工作铺平了道路。

”A就在1805年《男童的神奇号角》第一卷出版后不久,阿尔尼姆和布伦塔诺宣布:“古老的民间口头传说与童话搜集将与下一卷同步进行。”B 这就正式拉开了格林童话搜集整理的序幕。在协助布伦塔诺和阿尔尼姆搜集民歌集《男童的神奇号角》的同时,格林兄弟凭着自己的卓识远见和坚强毅力,1806年C开始着手进行在德国广为流传的民间童话和传说故事的采集编写工作。“也许是到了该记录下这些童话故事的时候了,毕竟,理应把它们妥善保存下来的人们越来越少了……因为保存童话的这种习俗自个儿都在逐渐地消亡……只要还有童话尚未绝迹的地方,这些童话就这样散佚s于民间,那里的人们也从来没有去想过,这些童话是好还是劣,是富有诗意呢,还是索然无味,人们知道这些故事并喜爱它们,仅仅因为他们就是这样从祖辈那里得来的。”D

布伦塔诺对这两位十分难得的、卓越而勤劳的实干家十分欣赏、非常钦佩。

到了1807年,当格林兄弟的童话采集工作取得很大进展时,布伦塔诺对此是兴奋不已,10月22日致信给阿尔尼姆,在信中热情洋溢地对两兄弟赞不绝口:“我这里有两个对德国古文化非常着迷的朋友,叫格林……做了大量的笔录,经验相当丰富,对整个浪漫艺术有多方面的见解,而他们对自己的这些财富所持的谦虚态度令我震惊不已。所有这些事,他们远远比蒂克知道得多……你会争取到这两个优秀的人……”E

后来,阿尔尼姆不仅真的与格林兄弟俩结为朋友,而且对他们的童话采集工作给予了极大的支持与帮助。他不但鼓励兄弟俩及时出版《儿童和家庭童话集》的第一卷,帮助他们认识这些作品的巨大价值,而且代为联系好了出版社。【AHermann Gerstner, Bruder Grimm: In Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Ibid. p.38. BHeinz Rolleke, Die Marchen der Bruder Grimm. Ibid. p.30. C这个时间是依据威廉·格林的信函推断出的。

DHermann Gerstner, Bruder Grimm: In Selbstzeugnissen und Bilddokumenten. Ibid. p.38. EHeinz Rolleke, Die Marchen der Bruder Grimm. Ibid. p.33.】 这就难怪,书在1812年圣诞节前问世,格林兄弟就怀着感激的心情立刻寄给阿尔尼姆一本,并在书前印上了给阿尔尼姆的妻子即布伦塔诺的妹妹贝梯娜的献词,因为她也参与过兄弟俩的搜集工作。

1812年底,以 《儿童与家庭童话集》(Kinder- und Hausmarchen,gesammelt durch die Bruder Grimm)为名的童话集首卷印行,尽管只有900册,但是《童话集》在孩子中受到了始料未及的欢迎。哥艾斯在收到书以后告诉威廉:“我的孩子们急切盼望的童话书已经收到,可是就再也不可能把书从他们手中拿走了。最小的女儿已经会讲很多个故事了。大一点的孩子则把书带到城里与其他孩子分享,就在书到后的第三天,我们家来了个小男孩,张口就说想借这本童话书。而晚上,我太太必须给孩子们讲上七个故事……您的目的完全达到,您在孩子们的世界里树起了一个永远不会被挪移开的纪念碑。”A 由于书在孩子们以及民间的反响强烈,《童话集》一版再版,随之被译成多种文字在欧洲传播,到19世纪中期已达17种之多。

没必要再谈格林童话本身在文学史上不可取代的地位、在世界各国的广泛影响,却不能不再提一提它的两位搜集整理者。“在德国文学史上,大概再没有这样细致、耐心、孜孜不倦的例子了,凭着这些可贵的品德,格林兄弟与他们为数众多的支持者仔细观察老百姓并忠实地记录下他们讲述的故事。”B 是的,从1806年开始,格林兄弟就凭着为了子孙后代恢复和保存民间文学遗产的信念,做了6年的努力,终于完成第一卷的搜集整理工作,而后,兄弟俩又花去两年多的时间,才完成第二卷的整理工作。

这期间,他们不知得付出多少劳动,得有多么坚强的毅力,想想,除了从童话讲述者那里一个一个搜集童话外,注意,搜集童话本身就不是一件轻松惬意的活,由于各种各样的原因,他们需要去说服、去恳求、去聆听别人讲述;另外,还要把来源不同、风格迥异的故事做必需的清理、加工,以实现完整与统一,同时还要信守忠实的原则,这一切着实让我们对两位学者不得不肃然起敬!我们从中得到的启发不仅仅只是格林童话缘何诞生在德国吧!

关于格林童话,赫尔曼·黑塞就曾骄傲而精辟地总结道:“那在记录它们时所表现的高贵的忠诚,我们尽可以心安理得地写进德国人的光荣册中去。就童话的内容本身,很容易归纳出某些德意志民族的特点,但却不应该这样做。【AHerbert Scurla, Die Bruder Grimm,ein Lebensbild. Ibid. p.81.BHerbert Scurla, Die Bruder Grimm,ein Lebensbild. Ibid. pp.74-75.】

恰恰是童话和民间传说这样的文学向我们表明,以其常常是惊人的相互一致有力地向我们表明:文学是一种超越疆界的东西,人类这个概念对它正合适。”A 德国有格林兄弟,格林童话独绽放在德国:这是合乎逻辑的必然,这是天时、地利、人和的自然结晶。【A杨武能《三叶集——德语文学·文学翻译·比较文学》,成都:巴蜀书社,2005年,第112页。】