“原文”
燕人共立太子平,是为昭王。昭王于破燕之后即位,吊死问孤[1],与百姓同甘苦,卑身厚币以招贤者。谓郭隗曰:“齐因孤之国乱而袭破燕,孤极知燕小力少,不足以报[2];然诚得贤士与共国,以雪先王之耻,孤之愿也。先生视可者[3],得身事之!”郭隗曰:“古之人君有以千金使涓人求千里马者[4],马已死,买其首五百金而返。君大怒,涓人曰:‘死马且买之,况生者乎?马今至矣。’不期年,千里之马至者三。今王必欲致士,先从隗始,况贤于隗者,岂远千里哉!”于是昭王为隗改筑宫而师事之。于是士争趣燕[5]。乐毅自魏往,剧辛自赵往。昭王以乐毅为亚卿[6],任以国政。
“注释”
[1]吊:凭吊。问:探访。[2]报:复仇。[3]可者:合适的人才。[4]涓人:左右近臣。[5]趣:即赴,趋,往。[6]亚卿:仅次于正卿的官职。
“译文”
燕国贵族共同推举太子姬平为燕昭王。昭王在燕国被齐国攻破后即位,他凭吊死者,探访贫孤,与百姓同甘共苦。自己纡尊降贵,用重金来招募人才。他问郭隗:“齐国乘我们的内乱而攻破燕国,我深知燕国国小力弱,不足以复仇。可确实能够招揽贤士与他们共商国是,以雪先王的耻辱,是我的愿望。先生您如果见到合适的人才,我一定亲自服侍他。”郭隗说:“古时候有个君主派近臣用千金去购求千里马,近臣遇到一匹已死的千里马,用五百金把马首买回来了。君主大怒,近臣解释说:‘死马您还买,何况活的呢!天下人知道了,好马就会送上来的。’不到一年,果然得到三匹千里马。现在大王您打算招揽人才,就请您先从我郭隗开始,比我贤良的人,难道会嫌千里之远吗?”于是燕昭王为郭隗翻建府第,尊他为老师。于是贤士们争相来到燕国:乐毅从魏国来,剧辛从赵国来。昭王奉乐毅为亚卿,委托以国家大事。
“点评”
郭隗的才干如何,并不重要,重要的是借此表现出尊重人才、引进人才的诚意。