“原文”
镇恶溯渭而上[1],乘蒙冲小舰[2],行船者皆在舰内;秦人见舰进而无行船者,皆惊以为神。壬戌旦,镇恶至渭桥,令军士食毕,皆持仗登岸,后登者斩。众既登,渭水迅急,舰皆随流,倏忽不知所在。时泓所将尚数万人[3]。镇恶谕士卒曰:“吾属并家在江南,此为长安北门,去家万里,舟楫、衣粮皆已随流。今进战而胜,则功名俱显;不胜,则骸骨不返,无他歧矣[4]。卿等勉之!”乃身先士卒,众腾踊争进,大破姚丕于渭桥。泓引兵救之,为丕败卒所蹂践[5],不战而溃;姚谌等皆死,泓单马还宫。
“注释”
[1]镇恶:即王镇恶。溯:逆流而上。[2]蒙冲:战船。以生牛皮蒙四周,开露孔以操楫持矛。[3]泓:即姚泓。[4]他歧:别的路。[5]蹂践:践踏。
“译文”
王镇恶率水军在渭水中逆流而上,乘着蒙冲小舰,划桨的士卒都在船内。后秦人看到战舰行进却没有划船的人,都惊奇地以为是神仙。壬戌(二十三日)凌晨,王镇恶军抵达渭桥,命令战士们吃饭以后,全部手持兵器登岸,落后的斩首。士卒们登陆完毕,渭水流急,战舰随波东流,倏忽之间,不见踪影。当时姚泓统率的军队还有几万人。王镇恶向士卒们宣告说:“我们的亲人和家园都在江南,这里是长安北门,离故乡有万里之遥。现在,战船、衣服、粮食都随波而去,今天我们进攻,战胜可以建功立名;失败,我们的尸骨都回不了家,没有别的路可走。大家共勉吧!”于是,王镇恶身先士卒,冲在最前面,士卒们士气高涨,踊跃奋击,在渭桥大败后秦姚丕的军队。姚泓率兵救援,却被姚丕的败兵冲击践踏,不战自溃。姚谌等人全都战死,姚泓匹马逃回皇宫。
“点评”
王镇恶的战前动员,给士兵们讲明形势,说明两种前途,一是战胜而建功,二是失败而死无葬身之地。就是说,没有退路,只有拼命,才能死里逃生。这是置之死地而后生的一个战例。