“原文”
右拾遗张德,生男三日,私杀羊会同僚,补阙杜肃怀一[1],上表告之。明日,太后对仗[2],谓德曰:“闻卿生男,甚喜。”德拜谢。太后曰:“何从得肉?”德叩头服罪。太后曰:“朕禁屠宰,吉凶不预[3]。然卿自今召客,亦须择人。”出肃表示之。肃大惭,举朝欲唾其面。
“注释”
[1]一(dàn):一些食物。[2]对仗:唐制,皇帝御殿,设仪仗,御史弹劾百官,则对仪仗奏事。[3]不预:不相干。不在其内。
“译文”
右拾遗张德,生儿子三天,私自杀羊宴请同事,补阙杜肃怀揣宴席上的一些食物,上表告发。第二天,太后御殿听政,对张德说:“听说你生儿子,很高兴。”张德拜谢。太后说:“从哪里弄来的肉?”张德叩头认罪。太后说:“朕禁止屠宰牲畜,有吉凶事不相干。但你今后请客,也要有所选择。”说完拿出杜肃的奏表给他看。杜肃十分惭愧,举朝文武官员都想啐他的脸。
“点评”
杜肃打小报告,知道偷一块肉作为物证。武则天喜人告密,却将告密者出卖,结果杜肃里外不是人。