书城历史《资治通鉴》故事500篇
8242900000442

第442章 嫉才有术

“原文”

上尝陈乐于勤政楼[1],垂帘观之。兵部侍郎卢绚谓上已起,垂鞭按辔,横过楼下;绚风标清粹,上目送之;深叹其蕴藉[2]。林甫常厚以金帛赂上左右,上举动必知之,乃召绚子弟谓曰:“尊君素望清崇,今交、广藉才[3],圣上欲以尊君为之,可乎?若惮远行,则当左迁[4];不然,则以宾、詹分务东洛[5],亦优贤之命也,何如?”绚惧,以宾、詹为请。林甫恐乖众望[6],乃除华州刺史[7]。到官未几,诬其有疾,州事不理,除詹事、员外同正。上又尝问林甫以“严挺之今安在?是人亦可用。”挺之时为绛州刺史[8]。林甫退,召挺之弟损之,谕以“上待尊兄意甚厚,盍为见上之策[8],奏称风疾,求还京师就医。”挺之从之。林甫以其奏白上云:“挺之衰老得风疾,宜且授以散秩,使便医药。”上叹吒久之。

“注释”

[1]上:即唐玄宗。[2]蕴藉:含蓄从容。[3]交广:泛指广东广西地区。藉才:借助人才,仰仗人才。[4]左迁:贬官。[5]宾:太子宾客。官名。詹事:官名。东洛:洛阳。[6]乖:违背,违忤。[7]华州:地名。属陕西。[8]盍:何不。

“译文”

唐玄宗曾经设乐在勤政楼,垂下帘子观看。兵部尚书卢绚以为皇帝已经离开,就垂下鞭子按住马辔,横穿楼下而过。卢绚风采清纯,玄宗目送他远去,深深地感叹其含蓄从容。李林甫常常以重金丽帛贿赂皇帝身边的人,皇帝有什么举动他一定会知道。于是李林甫召见卢绚的子弟说:“你们的父亲大人素来声望清纯崇高,现在交广缺乏人才,皇上想委任尊亲大人担当此任,好不好?若是担忧远行不去,就会贬官。不然的话,就以太子宾客或是詹事的身份去东都洛阳。这也是优待贤才的任命。怎么样?”卢绚生怕远去,便请求担任宾客或詹事。李林甫恐怕违背众人的期望,于是任命其为华州刺史。到任不久,李林甫又诬告他有病,州事不能处理,任命他为詹事、员外同正。皇帝又曾经问李林甫:“严挺之现在在哪里?这人可以任用。”严挺之当时为绛州刺史。李林甫退朝以后,召见挺之的弟弟损之,建议他说:“皇上对尊兄非常关爱,何不进见皇上,奏称有风疾,请求回京师就医。”挺之听从他的意见。李林甫借其奏折对皇帝说:“挺之衰老得风疾,应该暂且给他一个轻松的职务,使他方便治病。”皇上叹息了好久。

“点评”

李林甫的一部分智慧用在揣摩皇帝的喜怒哀乐,一部分智慧用来巧设圈套,陷害人才。