书城外语双语学习丛书-艺术人生
8784500000004

第4章 A Mad Man of Not Mad:Salvador Dali没有发疯的疯子:萨尔瓦多·达利3

“The only difference between myself and a madman, is that I am not mad!”

When Salvador Dali was born in 1904 in Figueras, Spain, he was actually the third Salvador Dali.His father was named Salvador, and he had an older brother, who had died 9 months before Dalis own birth.

“我和疯子的惟一区别在于我并不疯!”

〖MZ(1H〗没有发疯的疯子:萨尔瓦多·达利〖MZ)〗

当萨尔瓦多·达利1904年在西班牙菲格拉斯出生时,他实际上已是第三个萨尔瓦多·达利了。父亲名叫萨尔瓦多,他还有个在自己出生前9个月去世的哥哥。

Because of the incredibly coincidental dates between the death of the first child and the birth of the second, Salvador Dalis parents chose to look at the second son as a reincarnationreincarnation n.再投胎, 化身, 再生 of the first.

Salvador Dali was actually told that he was the reincarnation of his dead brother, and Dali himself admitted that the ghostly memory of this lost sibling was to haunt him for the rest of his life.

He said in several of his writings that the dualistic stresses imposed upon him, that of living both as himself, and his dead brother, caused in him a particular obsession with decay and putrefaction. This is where many of his disturbing images like decaying corpses, insects began forming.

In addition, Dali was teased by the local schoolchildren, who often threw insects, especially grasshoppers at him. The grasshopper became a distinct symbol of revulsion and horror for Dali, especially during his Surrealist period.

由于在第一个孩子死亡和第二个孩子出生的日期之间存在不可思议的巧合,萨尔瓦多·达利的父母将他们的第二个儿子当作了第一个儿子的转世。

实际上,达利就被告知自己是死去哥哥的转世,而他也承认对死去兄长幽灵般的记忆一直伴随着他的一生。

他在几篇文字中提到,施加在他身上的双重压力,即既要做自己,又要当死去的哥哥,让他产生了对衰败和腐烂的特别痴迷。这就是他画中腐烂的尸体、昆虫这些令人惊恐的形象的成因。

另外,达利经常遭到当地学童的捉弄,他们朝他扔昆虫,特别是蚱蜢。蚱蜢成了达利表达厌恶和恐惧的独特象征,特别是在他的超现实主义时期。

Thus it can be said that the events of Dalis first 7 years of life profoundly influenced his psyche and thus his destiny.

Dali began painting in earnest at about the age of 10. Most of the works done by Dali as a young teenager were of the landscape surrounding Figueras.

In 1917, Dalis father arranged a small exhibition of his sons charcoal drawings at their home. It was to be the first of many occasions in which people would marvel at the wonder of Salvador Dalis abilities.

At the time that Dalis mother died in 1921, Dali thought of himself mainly as a Impressionist painter. Although Dalis father remarried his late wifes sister soon thereafter, this was a turbulentturbulent adj.狂暴的, 吵闹的 time for Dali, as he struggled to form his own adult identity away from that of his family, and especially his father.

Soon after, in 1922, Dali was accepted at the Special School of Painting, Sculpture, and Engraving, also known as the Academia de San Fernando, in Madrid.

因而,达利生命头7年的事情可以说对他的心灵产生了巨大影响,从而也决定了他的命运。

达利在10岁左右开始热衷于画画,他10 来岁时的画作大多是菲格拉斯周围的风景。

1917年,达利的父亲在家举办了一场儿子木炭画的小型展览。萨尔瓦多·达利的才华首次令人们惊叹不已,而以后这样的时刻还多得很。

当达利的母亲1921年去世时,他认为自己基本上已是个印象派画家。虽然他父亲在其后不久就娶了亡妻的妹妹,但对达利来说,这是一段混乱不安的时期,因为他正挣扎着培养自己的成熟个性,以摆脱家庭、特别是父亲的影响。

在那之后不久,达利1922年被绘画、雕塑、雕刻专门学院录取,也就是马德里的圣费尔南多美术学院。

Once he passed the entrance exams, Dali moved into the Residencia de Estudiantes (the student dormitories) where he was destined to meet with other great young minds of his time.

It was in about 1923 that Dali first started to experiment with cubismcubism n.立体派, often locked away in the seclusion of his own room. When his peers discovered him secretly at work on the Cubist paintings, he instantly became of a campus personality, vaulting from standard membership to a leader of an avantgarde group of young Spanish intellectuals.

In 1926 Dali was expelled from the San Fernando Academy, because of his refusal to take his final oral exams. When told that the final exam topic would be about RaphaelRaphael 拉斐尔, 意大利画家、建筑学家, Dali exclaimed that he knew much more about the subject than did his examiners, and thus he refused to take the test.

达利一通过入学考试,就搬进了学生宿舍。在那里,他注定遇上了他那个时代的其他杰出青年。

大约在1923年,达利开始尝试立体派艺术,经常独自锁在屋中。当他的同伴发现他在私下创作立体派绘画时,达利立即变成校园人物,从西班牙一个知识青年先锋派艺术团体的一名普通成员一跃而为它的先导。

1926年,达利被圣费尔南多学院开除,原因是他拒绝参加期末口试。当得知期末考试的话题是拉斐尔时,达利宣称自己对这个话题的了解要比考官多得多,因而拒绝参加考试。

His expulsion adds an interesting twist to his story that the most influential Surrealistsurrealist n.超现实主义者adj.超现实主义的 painter of our time never actually obtained a formal art degree.

It was in 1928 that Dali first obtained true international exposure, when his oil painting Basket of Bread was shown at the Carnegie International Exposition in Pittsburgh Pennsylvania. This photo realistic work is a fine example of Dalis mastery over yet another artistic style.

Painting in the beautiful and so real style of the Dutch masters, works like the paintings of Jan Vermeer heavily influenced Dali as he was maturing.

In 1929, two things happened to Salvador Dali that hastened him down the path to greatness.

First was his chance meeting with Gala Eluard in 1929 in Cadaques. She was at that point the wife of the famous French poet, Paul Eluard, but as soon as she and Dali met, they became inseparable.

开除为他的经历增添了一个有趣的波折:我们时代最具影响的超现实主义画家居然从未获得过正式的艺术学位。

1928年,随着宾州匹兹堡卡内基国际博览会展出了他的油画《面包篮》,达利首次获得真正的国际知名度。