书城文学唐宋八大家名篇著译-欧阳修散文
8896800000004

第4章 樊侯庙灾记

【题解】樊侯庙是前人为祀拜汉朝樊哙,铭感他的功绩而建立的神庙。

樊哙原是一名以屠狗为业的平民,后随汉高祖刘邦起事,屡建军功,位列君侯。他带剑拥盾闯入鸿门宴,使楚霸王项羽为之震慑,并保护刘邦归回坝上的事迹,在民间广为流传。而樊哙死后,却不能保护自己的神像,竟被盗贼剖腹挖去了“肝肠”。后来盗贼家乡遭“大风雨雹”,“麦苗皆死”,人们认为这是樊侯发怒所为。文章以此为题材巧妙地抒发了作者为官必须廉政、爱民的思想,切不可依仗权势,滥施淫威,欺凌百姓。否则,就连樊哙的“威灵”也是残暴的了。

【原文】

郑[1]之盗,有入樊侯庙刳[2]神像之腹者。既而大风雨雹[3],近郑之田,麦苗皆死。人咸骇曰:“侯怒而为之也。”[4]余谓樊侯本以屠狗[5]立军功,佐沛公至成皇帝[6],位为列侯[7],食邑舞阳[8],剖符传封[9],与汉长久,《礼》所谓有功德于民则祀之者欤[10]?舞阳距郑既不远,又汉楚常苦战荥阳、京、索[11]间,亦侯平生提戈斩级[12]所立功处,故庙而食之[13],宜矣!方侯之参乘[14]沛公,事危鸿门,振目一顾,使羽失气[15]。其勇力足有过人者,故后世言雄武,称樊将军,宜其[16]聪明正直,有遗灵[17]矣。然当盗之倳刃[18]腹中,独[19]不能保其心腹肾肠 哉!而反贻[20]怒于无罪之民,以骋其恣睢[21],何哉?岂生能万人敌,而死不能庇一躬[22]邪?岂其灵不神于御盗[23],而反神于平民,以骇其耳目[24]邪?风霆雨雹[25],天之所以震耀威罚[26],有司者[27],而侯又得以滥用之[28]邪?盖[29]闻阴阳之气,怒则薄[30]而为风霆。其不和之甚者,凝结而为雹,方今岁且久旱,伏阴不兴[31],壮阳刚燥[32],疑有不和而凝结者[33],岂其适会民之自灾[34]也邪?不然,则喑呜叱咤[35],使风驰霆击,则侯之威灵暴矣哉[36]!

【注释】[1]郑:原郑国故土,今河南新郑地区。[2]樊侯庙:樊哙庙。樊哙西汉初期将领,沛地(今江苏沛县)人。少时以屠狗为业,初随刘邦起兵反秦,为其部将,以军功赐爵,封贤成君。汉朝建立后,任左丞相,封舞阳侯。刳(kū):剖开,挖空。[3]既而:已而,后来。雨:动词,降落。雹:冰雹。[4]咸:都。骇:惊骇,惊怕。[5]屠狗:以宰杀猪狗为职业,即出身贫寒的意思。[6]佐:辅助。沛公:刘邦。因起兵于沛,沛人立他为沛公。至成皇帝:直至成为皇帝。[7]列侯:汉朝体制,王子封为诸侯,异姓功臣封为列侯。[8]食邑:卿大夫的封地,即采邑。是卿大夫世世代代收取赋税,供其生活食用的地方,故名食邑。舞阳:在今河南舞阳县一带。[9]剖符:古时帝王授与诸侯和功臣的凭证。竹制,剖分为两半,帝王与诸侯或功臣各执一半,故称剖符。刘高祖分封诸侯列侯,亦剖符作誓,藏之太庙,以示信守。传封:即把符节封藏在太庙,传给子孙以兹信守。[10]《礼》:指《礼记》。祀之:祭祀他。者欤:的吗。疑问语气词。[11]苦战:艰苦作战,恶战。荥(xíng)阳:在今河南成皋县。京:春秋时郑邑。

索:古代大索城,即河南荥阳县。[12]侯:指樊哙。斩级:斩取首级。[13]食之:供他血食。[14]方:正是。参乘:陪乘或陪乘的人。古代乘车,尊者在左。驾车的人在中间,另有一人在右,称参乘或车右。[15]鸿门:项羽设帐宴请刘邦并企图谋杀他的地方。振目:瞋眼,瞪大眼晴。失气:犹失色,即改变脸色。[16]宜:语气助词。其:指樊哙。[17]灵:精神。[18]倳(zì)刃:用刀剑刺人。[19]独:偏偏。[20]贻(yí):赠给,迁移。[21]骋:恣纵,放任。恣睢:凶暴的样子或行为。[22]万人敌:敌万人。庇:保护。躬:自身。[23]不神:不灵。御盗:抗御盗贼。[24]骇:惊骇,惊吓。耳目:比喻辅佐的人,或指亲近信任的人。这里即指拜祀樊侯的人民群众。[25]风霆:指风雨雷电。”霆,疾雷、闪电。《淮南子·兵略》:“疾雷不及塞耳,疾霆不暇掩目。”雨雹:下冰雹。[26]震耀:显耀。威罚:威严与权力。[27]有司者:有它的主管人。司,主持、主管。[28]之:指天神的神威(权力)。[29]盖:句首语气词。[30]薄:迫,逼近。这里为撞击之意。[31]方:正当。伏阴:阴气暗藏。不兴:没有发作,没有起来。[32]壮阳:阳气旺盛。刚燥:刚烈火燥。[33]疑:怀疑,恐怕。不和:指阴阳二气不调。[34]适会:恰巧碰上。民:指民间。自灾:自然灾害。[35]喑(阴)呜:吞声悲咽。喑,缄默不语。叱咤:怒斥声。叱,大声呵斥。咤,发怒声。[36]暴:残暴。矣哉:语气词,了啊。

【译文】郑地盗贼,进入汉舞阳侯樊哙庙,剖开了神像的腹部。后来,天刮大风,下冰雹,郑地附近田地中的麦苗全都死了。人们都惊骇地说:“(这是)樊侯发怒造成的。”

我说:樊哙原是一个以屠狗为业,出身贫寒的人;立了军功,辅助沛公刘邦当上了皇帝,因此位列列侯。舞阳被封赐给他作为生活衣食之地。有分剖的符节封存在太庙里,作为各自的凭证,传给子子孙孙,同汉朝长久共存。这就是《礼记》所说的:对人民有功德的人,就应该让后世的人来祭祀他吧?舞阳距郑地既不远,又处在当年汉楚两军经常进行恶战的荥阳及京、索两地之间,也是樊侯平生提刀斩将割取首级,建立功业的地方,因此,在这里建庙供他血食,这是应该的了。

樊侯当沛公参乘时,在鸿门宴危急的时候,樊哙带剑拥盾闯入军营,瞋目一视,使项羽为之失色。他的勇气和力量都有超人出众的地方,所以后世的人们谈论雄才武略时,都无不称赞樊将军,樊将军的聪明正直,当成为精神灵气留存下来。可是,当盗贼把刀剑刺入他(神像)的腹中,他却偏偏不能保全自己的心肝肾肠,却反而迁怒于无罪的百姓,放纵自己的暴厉行径,这是什么道理呢?难道他生时能敌万人,死后却不能保护自己一身之躯吗?难道他威武的神灵,不灵于防御盗贼,却反而灵于暴厉百姓,用令人惊骇的手段,来惊吓祀拜、供他血食的百姓吗?风雨雷电是上天用来显耀天威,责罚下界的,它们各有天神主管,而樊侯又怎么能滥用天威呢?大约曾听说天地间的阴阳二气,它们愤怒时就互相撞击而形成风雨雷电。当它们不能调和而达到极度时,就凝结成为冰雹。今年正值久旱,阴气暗藏不兴,阳气旺盛,便刚烈火燥。恐怕这冰雹是阴阳二气不调而凝结成的了。难道它们是恰巧碰上了这民间的自然灾害了吗?如果不是这样,竟从吞声悲咽到大声怒斥,那么樊侯的威灵是够残暴的了!