清瑟②怨遥夜,绕弦风雨哀。孤灯闻楚角③,残月下章台。芳草已云暮,故人殊④未来。乡书不可寄,秋雁又南回。
“注释”①章台:宫名,故址在今陕西长安。②瑟:古代弦乐器。多为二十五弦。③楚角:楚地吹的号角。其声悲凉。④殊:竟,尚。
“译诗”幽怨的琴声在长夜中回荡,弦音悲切,似有凄风苦雨缭绕。孤灯下,又听见楚角声哀,清冷的残月徐徐沉下章台。芳草渐渐枯萎,已到生命尽头,亲人故友,从未来此地。鸿雁已往南飞,家书不能寄回。
“赏析”这是一首身在外地思念家乡的诗。
诗人大概羁旅在楚地。夜里,弹起瑟来,瑟声清越,在静谧的夜里余音袅袅,像风雨那样哀怨。瑟声的哀怨当然与作者的心情有关:孤灯之下,诗人听到的是楚地的角声,残月从章台上落下。一切都是外乡风景,勾起诗人的思乡情绪。“残月下章台”一句,可知诗人彻夜未眠。诗的第三联借写芳草迟暮喻指自己的美好年光已成过去,但老朋友一直未来。这样一个人羁旅他乡,因时局动荡家书又难寄,眼看着秋雁又南飞,诗人只好望雁兴叹,不能托它传信了。
从此诗的末句来看,诗人待在楚地的时间已很久,思乡之情就越浓了。但诗作在写法上似未见出色之处。韦庄以词名,诗则稍为逊色一些,此论确然。
僧皎然生卒年不详。俗姓谢,名昼,字清昼。吴兴长城(今浙江长兴)人,为谢灵运十世孙,出家为僧,久居吴兴杼山妙喜寺,在当时颇有盛名。其诗清丽闲淡,多为赠答送别、山水游赏之作。