移家虽带郭②,野径入桑麻。近种篱边菊,秋来未著花。扣门③无犬吠,欲去问西家。报道山中去,归来每日斜。
“注释”①陆鸿渐:即茶圣陆羽。曾授太子文学,不就,后隐居苕溪。著有《茶经》。②带:近。郭:泛指城墙。③扣门:叩门。
“译诗”他把家迁徙到了城郭一带,乡间小路通向桑麻的地方。近处篱笆边都种上了菊花,秋天到了却尚未见它开放。敲门竟连一声犬吠都没有,要去向西家邻居打听情况。邻人报说他是到山里去了,回来时总要西山映着斜阳。
“赏析”被后人奉为“茶神”的陆羽,是一位隐逸之士。此诗是皎然寻访陆羽而不遇的题诗。
诗中写道:陆羽迁家到外城旁,但他的居所附近的小路两旁,长满了桑麻,一派田园风光。陆羽家门口篱笆边上种了许多菊花,但还来开花。陶渊明爱菊,后代的隐士起而效之,宅边也多种菊花。诗的第二联写实见之景,同时也点出了陆羽的隐士身份。皎然上前扣门,但无人应,也无犬吠,一问陆羽邻家,方知陆羽进山去了,而且,陆羽每次进山,总是到傍晚日斜时才能归来。
这样一首访友未遇诗,被皎然写来,有声有色,语言明白自然,且不必正面刻划陆羽,读者也自然知道陆羽的高隐品格了。