李颀
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河①。行人刁斗风沙暗②,公主琵琶幽怨多③。野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。闻道玉门犹被遮④,应将性命逐轻车⑤。年年战骨埋荒外,空见蒲萄入汉家⑥。
“注释”①交河:地名,汉代车师国首府,在今新疆自治区吐鲁番西北,因河水分流环绕城下而得名。②行人句:指行人在风沙昏暗中夜行,只能根据刁斗的声音来判别方向。③公主句:汉武帝时以江都王刘建之女为公主,嫁乌孙国王,恐其途中烦闷思亲,让带琵琶以娱之。此处借指边地荒凉,戍人哀怨。④闻道句:汉武帝命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战而不利。李广利请罢兵班师,武帝大怒,命遮玉门关,曰:“军有敢之,斩之!”遮:阻拦。⑤轻车:汉代有轻车将军,此处指将帅。⑥蒲萄:即葡萄,原产西域,汉武帝时引入中原。
“译诗”白天登上高山,去瞭望报警的烽火;傍晚时在交河岸边,饮我们的战马。在昏暗的风沙里行军,注意倾听军中刁斗声;琵琶声传出无限哀怨,仿佛乌孙公主远行。边地万里荒无人烟,只有这座大野孤营;雨雪纷纷弥漫天地,就像与大漠融成一气。胡地的鸿雁夜夜由此飞过,哀叫着投向南方;胡兵的眼泪一串又一串,洒落在这僻远关山。听说身后的玉门关啊,被朝廷派兵阻塞,只有舍生拼命,跟随主帅去血战。一年又一年啊,战士的尸骨埋在荒野,只不过换来那葡萄种子栽进了汉家宫苑。
“赏析”战争,无论是正义的,还是非正义的,都以牺牲生命作为代价;打赢了,是一部分人请赏论功;打输了,百姓就要生灵涂炭。这首诗,写的就是征战之士的怨望。
这些征战之士,白天要瞭望烽火,保持警惕;晚来又要到交河饮马。军中听到的声音,不是报夜的刁斗声,就是幽怨的琵琶声。边地的环境,是万里荒漠,雨雪纷纷,胡雁哀鸣,胡儿夜哭,极其荒凉凄惨,不忍目睹。但皇帝派人遮断了玉门关,不准罢兵,战士们只好拼着性命跟随将军继续打仗。
这种残酷的战争到底换来了什么呢?每年牺牲了那么多的战士,所得只是葡萄种进于汉家天子罢了!
诗人将厌战之情淋漓尽致地表现于诗语之外了。