书城文学元代名曲
8985800000034

第34章 [商调·梧叶儿]花前约

“作者简介”

作者吴弘道(略)

“原文”

花前约,月下期,欢笑忽分离。相思害,憔悴死。诉与谁?只有天知地知。

“译文”

花前月下与你约会,那欢笑的情景还历历在目,忽然间你离我而去。两地相思,折磨得我形容憔悴。我心中的苦和怨向谁诉说,只有天知地知!

“赏析”

这是一首以女性口吻唱出的相思曲。抒写由花前月下的甜蜜约会突然落入两地分离的苦苦相思,情感大起大落,直抒胸臆,无所掩饰,有浓郁的民歌风味。小曲突出强调相思之苦无法向第三者诉说的难处,逼真地表现出女性心理。

[商调·梧叶儿]桃花树

“原文”

桃花树,落绛英,和闷过清明。风才定,雨乍晴,绣针停,短叹长吁几声。

“译文”

桃树下飘落一地艳红的桃花,雨纷纷的清明节烦闷中度过。风不再刮,雨不再下,天放晴了。闺中人儿啊,停住绣花针,长长地吁气,轻轻地叹惜。

“注释”

[绛英]红花。绛,大红色。英,花朵。[和闷]心情不佳,无情无绪。[清明]指农历三月的清明节。

“赏析”

此曲抒发深闺女子的幽怨和惜春思绪。按古代习俗,清明是踏青的节日,大家闺秀有可能在这一天暂时走出闺门去观赏大自然和参加游戏。可是风雨剥夺了她们的愿望,只能闷闷地守在狭小的闺房做女红。一当风定雨霁,她们才停下绣针,然而节日已过,踏青的机会亦已丧失,因之,她们只能短叹长吁几声。这叹息蕴含着深闺的寂寞无奈,也蕴含着对春天又将匆匆归去的惋惜。看来吴弘道是善于把握女性心理的作者,他在极短小的篇幅里,既通过景物描写展示了气候特征,作为人物心理活动的背景,又通过细节描写突出抒情主人公的形象,可谓简洁准确,率直而又隽永。

“作者简介”

赵善庆 字文贤,又别作赵文宝,名孟庆,饶州乐平(今江西省乐平市)人。生卒年不详。《录鬼簿》将其列为“方今才人相知者”,是元后期杂剧散曲作者。以卜术为业,是阴阳教授。著有杂剧5种,散曲今存小令29首。

[中吕·山坡羊]燕子

“原文”

来时春社,去时秋社。年年来去搬寒热。语喃喃,忙劫劫。春风堂上寻王谢,巷陌乌衣夕照斜。兴,多见些;亡,都尽说。

“译文”

你飞来时正是春天祭祀土神的日子,你飞去时恰是秋天祭祀土神的日子,你年年飞来飞去,给这里带来寒暑。你在梁上呢呢喃喃,筑着巢儿忙忙碌碌。春风堂里,你寻找昔日的王谢贵族,已不见他们的一丝形迹;乌衣巷前,你轻轻掠起,只见一片夕阳斜晖。啊,燕子,你见过多少王朝更替,你有说不尽的兴亡故事!

“注释”

[春社]古代在立春后第五个戊日祭祀土神,称春社。[秋社]古代在立秋后第五个戊日祭祀土神,称秋社。[忙劫劫]忙忙碌碌之意。[王谢]指晋代豪门巨族王氏、谢氏;成为高门世族的代称。[乌衣巷]原为三国吴时乌衣营所在地,在金陵(今江苏南京市)城中。晋代望族王氏、谢氏曾聚居于此。

“赏析”

唐代刘禹锡《乌衣巷》诗云:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”抒发富贵无常和历史兴亡之感,赵善庆《燕子》一曲的构思和题旨都是从刘禹锡诗引发出来的。所不同的是,此曲的主人公是燕子。前五句纯然是描写燕子的活动,它们春来秋去,呢呢喃喃,衔泥筑巢,忙忙碌碌。后六句,赋予燕子以人的情感,在堂上寻找昔日的主人——豪门世族的后裔,不见有丝毫踪迹,只见乌衣巷口夕阳西照,一派惨淡的光景,于是不禁发出“兴,多见些;亡,都尽说”的感叹,从而借燕子之口说出了作者所要说的话。象征和拟人手法的运用,使此曲有别于刘禹锡的《乌衣巷》。