“作者简介”
作者无名氏(略)
“原文”
寻葫芦锯瓢,拾砖瓦攒窑,暖堂院翻做乞儿学,做一个莲花落训道。戴一顶十花九裂遮尘帽,穿一领千补百衲藏形袄,系一条七断八续勒身绦。这的是子弟们下梢。
“译文”
找一个葫芦锯成瓢,拾些砖瓦块砌一间破窑,从前暖烘烘的堂院变成小乞丐的“学校”,昔日的公子哥儿成了教莲花落的训导。他戴一顶十处开花九处开裂的遮尘帽,他穿一件千补百衲遮掩身子的破袄,他将一条七断八续的带子来系腰。这就是寻花问柳的浪荡公子的下场头!
“赏析”
《叹子弟》描述寻花问柳的公子哥们一旦银钱散尽的可悲下场,半是叹息,半是嘲讽,同时又是对世人的告诫。作者逼真地描绘出这类“子弟”的结局,他们嫖尽最后一分钱,连个讨饭碗都没有,只好现寻个葫芦锯成瓢;他们戴的是破帽、穿的是破袄、系的是破烂腰带,宛然是一副乞丐打扮,而实际上也已沦为乞丐。元杂剧和南戏中多有这类“子弟”的形象(如秦简夫《东堂老劝破家子弟》),《叹子弟》这支曲子与戏曲一样,立意在于劝谕年轻人不要放荡堕落,否则免不了要成为教莲花落的“训导”。
[仙吕·寄生草]有几句知心话
“原文”
有几句知心话,本待要诉与他。对神前剪下青丝发,背爷娘暗约在湖山下。冷清清湿透凌波袜,恰相逢和我意见差。不剌,你不来时还我香罗帕。
“译文”
有几句知心话,本来要告诉他,在神像面前,我剪下一缕青丝发,背着爹娘和他相约在湖山下,我左等右等,不见他的影儿,露水打湿我的凌波袜。见着面,我可不饶他:“你若不想来,快快还我的香罗帕!”
“注释”
[凌波袜]曹植《洛神赋》:“凌波微步,罗袜生尘。”指洛水女神轻步走在水面上,罗袜似乎扬起尘土。后来以凌波袜称女子所穿的袜子,喻其高贵。[不剌]剌,语气词。不剌,要不是的话。[香罗帕]女子手帕。这里指定情之物。
“赏析”
此曲描述一位深情女子遭遇男士怠慢时的娇嗔情态。前四句叙述那女子如何地满怀爱意和希望,为约会做充分的准备;后四句叙述她的热情遭到冷遇,那男士居然失约迟到,让她久久等候,因之爆发出她的恼怒:“不剌,你不来时还我香罗帕!”热烈的心绪与冷清的境遇之间形成强烈反差,从而为那女子的嗔怒蓄势,极好地勾画出她深情而自尊的神态,活似一位辣妹。