书城文化敦煌学与中国史研究论集纪念孙修身先生逝世一周年
9011400000091

第91章 SariKUjKur考源——兼论龟兹回鹘与沙州曹氏归义军政权的关系(7)

Theactualmannerofarticulationmustbeashortflap[-r].ItstranscriptionofSanskritand-thcouldbeanapproximationgiventherewasnootherchoice.Itispossiblethat[-r]wasNortherndialectand[-t]wasSouthern,andtheyhadnophonemiccontrastlikeJapanese[Ir].SimilarlyinthePolynesianlanguages,Hawaiian[k]inTahitianis[t]-TheNorthwestern(LU01933)orHexidialect(Takatal988)isaconservativename.Anobviousreasoninfavorofsuchanappellationisthatthesenon-ChinesepeoplelivedintheNorthwest,andtheircontactwiththeChinesesourcelanguagewasmainlyspokenintheHexicorridor-ButitdoesnotmeanthesefeaturesarelimitedtothisregiononlyWefoundtheKorean,anothernon-ChineselanguagefromtheFarEast,alsotheRusheng[-r]andthatgivesuscouragetoimaginetheRusheng[-r]wasacommonfeatureinthewholeoftheNorthernregioninwhichthestandardMiddleChinesewasspoken.Sino一KoreanloanwordsstartedmoreformallyduringtheTanginvasion.AllRusheng[-t]charactersinKoreanendwith-I(Kwon)andtheyrendertheoriginal-r;Karlgren(1954,p.26)explained:”How,thenshouldtheKoreankalforAnc.katbeexplainedInsomeAnc.Northerndialect,whichinfluencedSinoKorean,kathaddeveloped,downtoearlyTangtime,thus:kat)kad)ka,andthisfricativeS(EngLthat)wasrenderedby-rinKorean:kar(onKofeansoilkarhasdevelopedfurtherintokar)ThisdialectalAnc.SiswellattestedinBuddhisttranscription(AncMMd”ar-mua,dialectallyda-muadharma).Butthisphenomenonisnotofaveryhighantiquty,forinHantimeArsakwastranscribed安息an-s1dk,annrenderingtheforeignr,whichitwouldnothavedoneiftherehadexistedasyllableaSatthattime,”Karlgrensspeculationabout”thisfricativeS(Engl.that)wasrenderedby-rinKorean”needsfurtherexamination.

InordertoprovethattheRusheng[-r]wasacommonfeatureofstandardMiddleChinese,WehavetoexplaintheconflictbetweenhistoricalRusheng[-r]andtheRusheng[-t]intodaysvastSoutherndialects.AnotherquestionisthatthesealveolarRushengcharactersarewrittenwith-tsinJapanese(Karlgren1932)whichstandsfor[-1]:

EarlyChinesemigrationtoKyushu九州,Japan,canbetracedbacktothe4thor3rdcenturiesB.C-(Wangl989,p.58)ChinesecultureandChinesecharactersbegantospreadtoJapaninthe5-6thcenturiesviaKorea.Sinojapaneseloanwordsareclassifiedintwocategories:”Kan-on汉音,loanwordscamefromNorthernChina,particularlyduringthe7thcenturyA,…anothergreatwavecamefromSouth-EasternChina:thesocalledGoon吴音5th-6thcenturies(Karlgren1954,p.6)Culturally,themostinfluentialperiodwasduring7-8thcenturyTangperied.Hundredsofenvoys,missionariesandstudentswereexchangeddirectly,andChinesewritingwasformallyacceptedbytheJapaneseBuddhistclergyandyoungintellectuals-BecauseofKoreaandtheBohaiKingdom劝海国inthenorth,theshipsmostlycrossedthesouthernseaatthattime.ThedominantlanguageofChineseamongtheBuddhistmissionariesandJapanesestudentsmusthavebeenSoutherndialect-Ontheotherhand,Sino-KoreanwasalwaysconnectedtoNorthernChinaanditsdialect.

Yangsheng[-ng]

Yangsheng[一ng]isavelar,voicednasal.InthetheoryofChinesephonology,thisfinalhassupposedlybeenstablethroughouthistory.Inourtexts,howevernearlyhalfoftheYangsheng[-ng]waslostandbecameopensyllabic.Wecanseenfromtheglossariesbelow,one-thirdoftheSogdian,Tibetan,andUygurYangsheng[-ng]waslost.MorethanhalfoftheKhotaneseglosseslostthe-ngending,SpgidanYangsheng[ng]Glosses:

MostoftheopensyllabicUygurYangsheng[-ng]glossesbelongtotheangshe岩摄andGengshe梗摄rhymegroups(Shogaito2.2.1),Thesamesituationisseeninthe9thcenturyTibetan(Luop.39).IntheTangutChineseGlossary,italsooccurredintheangshe宕摄,Gengshe梗摄andJiangshe江摄groups(Gongp.183)Thisphenomenonispeculiarto10thcenturyUygurtexts.WeseethatintheearlyOrkhonTurkicglossesandthelaterYuanUygurglosses,the[-ng]remained.Sowecanroughlyestimateahistoryofthiscaseisfrom9thcenturyto1190Basedontheseboundaries,wecandatetheterminuspostquemofunknownInnerAsianmanuscriptsForexample:intheIdiqutInscriptionerectedinYongchang永昌,Hexi,in1334,thenameGaochang高昌iscarvedintwoformsqocoandgaocang.Thefirstoneisfrequentlyseeninthe10thcenturyUrgurtexts,anditremainedasarchaicloanwordinthisinscriptionThesecondone,gaocang,isadirecttranscriptionofitscontemporaryspelling.Wehavealsoseenthattheaochang道场occurredintwoformsinthe10thcenturyUygurtexts:oneisthepopulartaocang,astandardnameforBuddhisttemplesduringtheSui-Tangperiod.AnotheroneistaocoinSuv-34121;361.16,19;5353andinBTTXIII155,Thisonemustbetheauthorsfdirecttranscription,andthefinal-[ng]WasnotlostduringthisperiodThenon-ChineselanguagesWehavelistedaboveallhave-[ng]endingsintheirlanguagesandwritings,e,g,Tibetandangand,with,dbung4center;Turkicmungsorrow”,yunghair,Wehavenotseenanycaseofthelossof-[ng]intheTurkiclanguages.ButamongtheChinesedialects,de-nasalizationisstillstronginsomeGansuaccents.ProbablythesamesituationexistedinthemedievalHexidialect.ThegeographicalsphereofthiscasemaynotgobeyondtheHexidialect.Thenwhyisitparticularduringthe9thcenturyto1190inthenon-ChinesetextsItismorelikelyfromcontactratherthanfromdomesticchangeintheHexidialect.IBibliographyBailey)HaroldW.1982,TheCultureoftheSakasinAncientIranianKhotanNewYork:CaravanBooks.

BarattKahar.1995-“ATurkicChineseTranscriptionSystem”72p.Paperpresentedatthe38thPLAC,Aug.7-12,KawasakiJapan

Baxter,WilliamH1992-AHandbookofOldChinesePhcmdogy.922pBerlin:MoutondeGruyfer.

ChenFuhua陈复华1983Hanyuyinyunxuejichu汉语音韵学基础.200p.Beijing:RenmindaxuePress.

Coblin,W《South.1983AHandbookofEasternHanSoundGlosses.316p.HongKong:TheChineseUniversityPress.