踏莎行
欧阳修
【原词】
候馆梅残①,溪桥柳细,草薰风暖摇征辔②。离愁渐远渐无穷,迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,盈盈粉泪,楼高莫近危栏倚③。平芜尽处是春山④,行人更在春山外。
【注释】
①候馆:迎候宾客的馆舍。《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。”
②草薰句:意即在风暖草香中骑马远行。江淹《别赋》:“闺中风暖,陌上草薰”。辔:驾驭牲口的嚼子和缰绳。
③危栏:高楼上的栏干。
④平芜:杂草繁茂的原野。
【译文】
馆舍庭院里的梅花已经凋残,小溪桥头的柳树,新生的枝条迎风招展。春草散发着清香,春风和煦而又温暖。行人信马由缰,辔头轻轻摇晃,离家也渐渐遥远。
我的愁绪越来越浓,如滔滔奔流的春水般无穷无尽,连绵不断。柔肠寸寸,千绕百转;晶莹的泪珠流过粉妆的双脸。画楼太高,且不要凭倚高栏,因所见到的情景更令人难堪。在平坦开阔的草原的尽处,是充满春意的远山,而那位心上的人,还要在远山的那一边。
生查子
欧阳修
【原词】
去年元夜时①,花市灯如昼②。月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。不见去年人,泪满春衫袖。
【注释】
①元夜:即元宵。阴历十五为上元节,是晚叫元宵,也叫元夜。
②花市:繁华的街市。
【译文】
去年无宵之夜,花灯照得街市如同白昼。一弯明月高挂在柳树梢头,两人在黄昏时刻悄悄约会。
今年元宵之夜,明月与花灯依旧,却不见去年约会的情人,伤心的泪水沾湿了春衫的袖子。
蝶恋花
欧阳修
【原词】
庭院深深深几许?杨柳堆烟①,帘幕无重数。玉勒雕鞍游冶处②,楼高不见章台路③。
雨横风狂三月暮,门掩黄昏,无计留春住。泪眼问花花不语,乱红飞过秋千去④。
【注释】
①杨柳堆烟:轻烟淡雾笼罩枝叶繁茂的杨柳。
②玉勒雕鞍:镶玉的马笼头和雕花的马鞍。指华贵的车马。游冶处:歌楼的妓馆。
③章台:街名。汉代长安有章台街,是游冶之地,后人用作游冶处的代称。
④乱红:纷纷扬扬的落花。
【译文】
庭院深得不知有多深,烟雾笼罩着杨柳,帘幕重重数不清。他坐着华贵的车马去寻欢,望断高楼也看不到游乐处。
暮春三月雨急风狂,黄昏掩门独守,无法把春天留住。含泪问花花无言,乱纷纷飘过秋千而去。
采桑子
欧阳修
【原词】
群芳过后西湖好①,狼藉残红。飞絮濛濛②,垂柳阑干尽日风。
笙歌散尽游人去,始觉春空。垂下帘栊,双燕归来细雨中。
【注释】
①西湖:此处西湖在颍州(今安徽阜阳)城西北,颖河与泉河汇流处。
②此二句意:百花凋残,柳絮飞舞。
【译文】
百花凋谢西湖依然很好,落英缤纷,飘飞的柳絮迷迷濛濛,垂柳傍着栏杆终日随风起舞。
笙歌随离去的游人散尽,才觉得春天已是落寞,放下窗帘,细雨中,燕儿双双归来。
诉衷情
欧阳修
【原词】
清辰帘幕卷轻霜,呵手试梅妆①。都缘自有离恨,故画作远山长。
思往事,惜流芳②,易成伤。拟歌先敛,欲笑还颦③,最断人肠。
【注释】
①梅妆:《太平御览》卷三十《时序部》引《杂五行书》:“宋武帝女寿阳公主人日(正月初七)卧含章殿檐下,梅花落公主额上,成五出花,拂之不去。皇后留之,看得几时,经三日,洗之乃落。宫女奇其异,竞效之,今梅妆是也。”
②流芳:一作流光,都是指年华。
③颦:皱眉。
【译文】
清晨卷起帘幕,凝结着薄薄的白霜,呵着热气暖手指,强打精神试作梅花妆。总因本有离恨怨压心房,故意将双眉画得像远山一样细长。
追思往日的青春风华,可惜如花岁月像春水流淌,触景观物,处处都容易引起感伤。准备唱歌却先敛容含悲,想要欢笑却蹙眉凝愁,这情态最是令人断肠。
朝中措
欧阳修
平山堂
【原词】
平山栏槛倚晴空①,山色有无中②。手种堂前垂柳,别来几度春风③?
文章太守④,挥毫万字,一饮千钟⑤。行乐直须年少,尊前看取衰翁⑥。
【注释】
①栏槛:栏杆。倚晴空:形容平山堂凌空矗立,其高无比。倚:靠,此为接近之意。
②谓山色缥缈,忽隐忽现,似有似无。
③此二句指:欧阳修修建了平山堂,并在堂前种下杨柳,然不到一年,便离开扬州、移任颍州,又是几年时光过去了。
④文章太守:作者自称。
⑤此二句指:追忆当年任杨州太守时风华正当年,平山堂前赋诗、填词、写文章才思敏捷,下笔如泉涌,喝酒千杯方休。
⑥直:当。“直须”连用表示加重语气。尊:同樽。衰翁:时作者年已五十,故称衰翁。
【译文】
平山堂的栏槛挺立于晴空之中,江南的山色若隐若现。曾亲手在堂前种植了杨柳,如今已离开那儿好几年了。
太守文思不凡,挥笔就能写下洋洋万言,一饮酒就能喝上一千钟。人生行乐应趁年少,酒杯前看我则已是衰老的人了。
木兰花
欧阳修
【原词】
别后不知君远近,触目凄凉多少闷①!渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问②?
夜深风竹敲秋韵③,万叶千声皆是恨。故欹单枕梦中寻,梦又不成灯又烬④。
【注释】
①“别后不知君远近”:是恨的缘由。因不知亲人影踪,故触景生出不知有多少凄凉、郁闷。
②水阔句:雁绝鱼沉、音讯杳无、天涯何处觅踪影。鱼沉:鱼不传书。
③秋韵:秋声。前着一“敲”,可谓凄切入骨。
④烬:灯烛烛燃后剩下的部分,俗称灯花。灯又烬:一语双关,灯燃成灰烬、熄灭了;与亲人的相会也不能实现,破灭了。
【译文】
分别之后不知你的远近,满目凄凉之景,心中无比烦闷。越行越远越不见书信,像鱼儿沉入深水何处去打听?
深夜里风儿敲打着竹子奏着秋的歌韵,一枝一叶都是离恨。斜靠着单枕想在梦中寻觅,却总不能入梦,而灯芯又烧成灰烬。
蝶恋花
欧阳修
【原词】
谁道闲情抛弃久①?每到春来,惆怅还旧。日日花前常病酒②,不辞镜里朱颜瘦③。
河畔青芜堤上柳④,为问新愁,何事年年有?独立小桥风满袖。平林新月人归后。
【注释】
①闲情:儿女柔情。
②日日句:每天对着春花举杯浇愁。
③不辞:不称心之意。朱颜:年青人丰腴红润的面容。
④青芜:青草丛生。源自古诗:“青青河畔草”。
【译文】
总有一种莫名其妙的闲愁,总想把它抛弃,可它却总萦绕我的心头。每到新春来临之时,那种惆怅忧伤一如故旧。为了消除这种闲愁,我天天在花前月下痛饮美酒,宁可酩酊大醉,不惜身体日渐消瘦。
河边上青草萋萋,河堤上又绿新柳。见到如此美景,我痛苦地暗问自己,为何年年都有一段新愁?我思绪万端,独立在小桥的桥头。清风徐来,吹拂着衣袖。新月从东方升起,弯弯如钩,只有远处那一排排树木与我为伴,在暗淡的月光下影影绰绰。
西江月
司马光
【原词】
宝髻松松挽就①,铅粉淡淡妆成②。青烟翠雾罩轻盈③,飞絮游丝无定④。
相见争如不见,有情何似无情⑤。笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。
【注释】
①宝髻:古时对妇女发式的美称。
②铅粉:搽脸的粉。
③青烟翠雾:形容舞妓身上的罗衣。罩轻盈:笼罩着轻盈的体态。
④此句:形容舞姿像柳絮游丝那样柔和纤丽而飘忽不定。
⑤相见二句:上句谓见后反而相思,不如当时不见;下句谓人还是无情的好,无情即不会为爱憎分明而痛苦。
【译文】
头发松松挽起,脸上涂着淡淡的粉。身上的罗衣,笼罩着轻盈的体态,舞姿像柳絮游丝那样柔和纤丽而飘忽不定。
这样见后反而相思,不如当时不见。人还是无情的好,无情不会为爱憎分明而痛苦。歌舞散了才从那种陶醉的状态中清醒过来。那时在深深的院子里只有斜月,人声早已经消逝了。
桂枝香
王安石
【原词】
登临送目①,正故国晚秋②,天气初肃③。千里澄江似练④,翠峰如簇⑤。征帆去棹残阳里⑥,背西风酒旗斜矗⑦。彩舟云淡⑧,星河鹭起⑨,画图难足。
念往昔,繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续。千古凭高,对此漫嗟荣辱。六朝旧事随流水,但寒烟、衰草凝绿。至今商女,时时犹唱。《后庭》遗曲。
【注释】
①登临送目:登高临远,纵目观览的形象。
②故国:指所在地的金陵,这儿是六朝国都。
③肃:是秋气,就是肃杀之气。初肃:万物刚开始凋落消残。
④千里:言长江之长。澄江:江水清澈。练:白色绸帛。
⑤此句:指山峰清翠拥簇,历历在目。
⑥征帆去棹:指来往船只。棹:划船的桨板。
⑦酒旗:酒店门前挂的布标识,俗称酒帘。斜矗:斜斜地竖着。此句意:酒旗斜斜高挂着,随西风飘荡。
⑧彩舟:是游艇画船。云淡:天晴云薄。指彩船仿佛从薄云中驶过。
⑨星河鹭起:星河即银河。此指长江,江上有白鸳州。李白《登金陵凤凰台》诗:“三山半落青天外,二水中分白鹭州”。此处活用,意谓星辉满江,白鹭起舞,静景写出了动感。
画图难足:用图画难以充分表达出来。这比“江山如画”更进一步赞扬故国山河之美了。
此句:指过去的统治者竞相追逐人事的豪华,不去欣赏自然之美。
门外楼头:杜牧《台城曲》:“门外韩擒虎,楼头张丽华”。这两句诗故事大意指:陈后主沉溺酒色,不理朝政。隋朝大将韩擒虎领兵迫临南京城门时,后主陈叔宝和宠妃张丽华却在赋诗作乐。结果城破被俘,国家灭亡。这是以陈后主为代表的过去几个朝代,都因竞逐豪华而亡了国。悲恨相续:是连续灭亡的情感的形象说法。
这二句意:站在高处凭吊这古代的遗迹,面对古老的都城,都会惋惜这兴衰荣辱的历史。
这二句意:“六朝旧事”随着滔滔江水,已成过去。他们豪华的旧址,现在只见傍晚的寒烟(炊烟),晚秋的衰草,春来的凝绿。凝绿:苍黯的绿色。
后三句:直到如今,那班歌女还时常在唱那亡国之音的歌曲。商女:卖唱的歌女。
后庭遗曲:指陈后主所作艳曲《玉树后庭花》。
【译文】
登高远望,正是金陵深秋时节,天高气爽。千里长江如一匹白绢,远处苍翠的山峰耸立。斜阳照着江上往来的船只,酒帘在秋风中歪斜飘舞。华美的船只远去,像是进入淡薄的云中,长江好似银河,白鹭飞翔江上。图画也难体现眼前美景。
想当初,六朝古都豪华奢侈,可叹隋军已到门外,陈后主还在楼头作乐,亡国的悲恨接连不断。历来人们登高怀古,只知空叹世事的兴衰荣辱。六朝的旧事都随着流水逝去,只留下凄碧的衰草在寒烟中发抖。至今还有歌女,时时唱着,陈后主遗留的《玉树后庭花》。
浣溪沙
王安石
【原词】
百亩中庭半是苔①,门前白道水萦回②。爱闲能有几人来?
小院回廊春寂寂③,山桃溪杏两三载,为谁零落为谁开?
【注释】
①中庭:庭院之中。
②白道:洁净的小路。
③回廊:曲折的走廊。
【译文】
庭院之中有一半长满了青苔,门前的小路旁边有小溪迂回潺潺地流淌,能有多少喜欢闲适的人来呢?
只有小院曲折的长廊独享春色罢了,山边的桃树,溪边的杏花已经两三年了,它们是为谁而零落,为谁而盛开呢?
浪淘沙令
王安石
【原词】
伊吕两衰翁①,历遍穷通②。一为钓叟一耕佣③。若使当时身不遇,老了英雄④。
汤武偶相逢,风虎云龙⑤。兴亡只在谈笑中。直至如今千载后,谁与争功!
【注释】
①伊吕:伊尹、吕尚。伊尹:商朝的开国功臣。吕尚:世称姜太公,辅佐周武王灭商兴国。
②穷:指处境困窘。通:处境顺利。
③钓叟:钓鱼老翁,指吕尚。耕佣:受雇耕种者,指伊尹。
④此句意:英雄被埋没。
⑤汤:指成汤,商朝建立者。武:周武王,周朝建立者。风虎云龙:云从龙,风从虎比喻君臣遇合。
【译文】
伊尹和吕尚这两位老头儿,困窘和顺利在一生中都经历过了。初始之时,一个当渔夫、垂钓于磻溪(指吕尚);一个做农夫,耕耘于田野(指伊尹)。如果这两人当时都碰不到好机会的话,那么,即使有经天纬地之才,英雄也只能被埋没掉了。后来两老翁时来运转,偶然遇到明君成汤和周武,从此君王得到贤臣辅佐,贤臣得以报效君王,君王和贤臣相得益彰,在谈笑之中,轻松愉快地成就了商周两朝的霸业。从那时到现在,直至几千年以后,又有谁的功勋可以和他们两人相比高低呢?
清平乐
王安石
【原词】
留春不住,费尽莺儿语。满地残红宫锦污①,昨夜南园风雨。
小怜初上琵琶②,晓来思绕天涯。不肯画堂朱户,春风自在杨花。
【注释】
①宫锦:宫中锦绣。比喻落花。
②小怜:泛指歌女。
【译文】
春光留不住,任凭黄莺婉转歌唱费尽心思。满地落花都被沾污。昨夜南园风急雨骤。
听小怜初弹琵琶,天亮时还在思念远在天涯的知音。不稀罕画堂朱户的豪华,要学那春风中自由飞舞的杨花。