书城传记曾国藩全书(第六卷)
14274500000033

第33章 愿为耕读孝友之家不愿为仕宦之家

【原文】

澄侯、温甫、子植、季洪足下:

吾细思凡天下官宦之家,多只一代享用便尽。其子孙始而骄佚,继而流荡,终而沟壑,能庆延一二代者鲜矣。商贾之家,勤俭者能延三四代;耕读之家,谨朴者能延五六代;孝友之家,则可以绵延十代八代。我今赖祖宗之积累,少年早达,深恐其以一身享用殆尽,故教诸弟及儿辈,但愿其为耕读孝友之家,不愿其为仕宦之家。诸弟读书不可不多,用功不可不勤,切不可时时为科第仕宦起见。若不能看透此层道理,则虽巍科显宦,终算不得祖父之贤肖,我家之功臣。若能看透此道理,则我钦佩之至。澄弟每以我升官得差,便谓我是肖子贤孙,殊不知此非贤肖也。如以此为贤肖,则李林甫、卢怀慎辈,何尝不位极人臣,舄奕一时,讵得谓之贤肖哉?予自问学浅识薄,谬膺高位,然所刻刻留心者,此时虽在宦海之中,却时作上岸之计。要令罢官家居之日,己身可以淡泊,妻子可以服劳,可以对祖父兄弟,可以对宗族乡党。如是而已。诸弟见我之立心制行与我言有不符处,望时时切实箴规。

曾国藩道光二十九年四月十六日

【译文】

我仔细地考察了一下,天下的官宦家庭,大多数都是只享用一代就败落了。他们的子孙起初骄奢淫佚,接着到处流浪,最后饿死在沟壑之中,能够有幸延续一两代的很少;商贾之家,勤俭的能延续三、四代;耕读之家,谨慎俭朴的能延续五、六代;孝悌之家,却能够绵延十代八代。现在,我依靠祖宗的积德行善,年纪很轻就一帆风顺地做了高官,深怕只由我一个人享用便败落,因而极力教育各位弟弟和子女们,但愿咱家为耕读、孝悌之家,不愿为官宦之家。各位弟弟读书不可不多,用功不可不勤,切不可总是为科考仕宦考虑。如果你们不能看透这层道理,则即使能得到高科显官,最终也不能算作是祖父的贤肖子孙,我们家的有功之臣。如果你们能够看透这个道理,那么我将非常钦佩。澄弟总是因为我做了官,就说我是肖子贤孙,殊不知这并不是贤肖。如果以此为贤肖,那么李林甫、卢怀慎之流,何曾不住极人臣,权倾一时,难道能称他们为贤肖吗?我自知学识浅薄,愧居高位,但是我所时刻留心的,是此时虽然身在宦海之中,却常常准备着脱身上岸。我一定要在罢官后闲居家中的时候,自身可以淡泊名利,妻子儿女可以吃苦耐劳,既可以对得起祖父、父母和兄弟,又可以对得起宗族乡亲。如是而已。诸弟一旦发现我的行为与我的誓言有不符的地方,希望你们能时时直言不讳地予以规劝,提出批评。

道光二十九年四月十六日