庄辛回答说:“俗话说,‘看见兔子再放犬出去,未必就晚了,丢了羊只再来补羊圈也未必就迟了’。我听说,汤王、武王起初不过是百里小国的诸侯,但他们凭借着这百里地盘也昌盛发达起来;而夏桀和殷纣虽拥有天下,但最终还是灭亡了。如今楚国虽小,但把国土集中起来,还是有几千里的版图,又岂止百里呢!大王难道没有看见过蜻蜓吗?六只脚、一对翅膀,自由自在地在天地间飞翔,上下捕捉蚊虻吃,汲取甘露,自以为没有灾祸与忧患,与人无争,却不知小小儿童,把胶饴涂在丝网上,系上长竿,能把在离地面四仞多高的空中飞着的蜻蜓粘下来,而成为蚂蚁的美餐呢?蜻蜓的事是其中的小事,而黄雀也是这样,它时而俯身到地上啄米粒,时而高栖在茂密的树枝上;时而鼓动起双翅,奋力激飞,自以为没有忧患,自由自在,与世人无争。却不知王孙公子还左手拿着弹弓,右手担着弹丸,把它从十仞高的空中射下来,他就成了王孙公子们的猎物了。它们白天还在茂密的树丛中游玩,晚上就被人拌上酸咸等调料而成了人们饭桌上的美味佳肴。黄雀的事是其中的小事,而黄鹄也是如此。它们游弋于江海,栖息于水边。俯身到水里吃鳝鱼、鲤鱼,吃青荇与菱角,展开双翅鼓翼乘风而高飞,自以为没有忧患、自由自在,与世无争。却不知一些善射的人,制作一种锐利的箭,黄鹄被带绳的箭射中,拖着绳自空中而坠落。所以,白天还在江河中游玩,晚上就成了人们锅中烹煮的食物了。黄鹄的事是其中的小事,蔡灵侯也是这样。他南游高丘,北游巫山,马饮茹溪之水,人食湘江之鱼;左手抱着小妾,右手拥着最宠爱的侍女,与她们周游于高蔡各地,而不理国务政事,殊不知子发正接受楚宣王的命令,要用绳子困绑他去见宣王呢。蔡灵侯的事是小事,君王你的事也是这样。你左有州侯、右有夏侯,乘牟出游有鄢陵和寿陵君两人为侍从相陪,吃的是从封地收的五谷,车上载着从四方进贡国库的钱财。你和他们奔驰于云梦之中,而不把国务放在心中,你不知那穰侯王正在接受秦王的命令,率军进入龟塞进攻我国疆土,要把大王赶出黾塞吗?”
楚襄王听后,脸色剧变,全身颤栗。于是就封庄辛为阳陵君,授给执珪璧爵位,于以重用,并赐于淮北之地。
绝妙佳句
见兔而顾犬,未为晚也;亡羊而补牢,未为迟也。
原文
齐欲伐魏
齐欲伐魏。淳于髡谓齐王①曰:“韩子卢②者,天下之疾犬也。东郭逡者,海内之狡兔也。韩子卢逐东郭逡③,环山者三,腾山者五,兔极于前,犬废于后,犬兔俱罢,各死其处。田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。今齐魏久相持,以顿其兵,弊其众,臣恐强秦、大楚承其后,有田父之功。”齐王惧,谢将休士也。
注释
①齐王:齐宣王。
②卢:黑犬。
③东郭逡:东郭山之狡兔。
译文
齐国准备攻打魏国。淳于髡对齐王说:“韩国的黑狗,是跑得非常快的狗,东郭逡,是海内有名的狡兔。据说韩子卢追赶东郭逡,围绕山头追了三圈,又五次翻过山头追赶。兔子极度疲乏还勉强在前面跑,黑犬却困倦得落到了后面。犬和兔终于累死了,躺在地上不动了。一个农夫见了它们,以为自己没费一点力气,就得到了好成果。如今,齐国和魏国互相对峙,使军队处于困乏疲劳之中,我担心强秦和大楚会如那个农夫一样地坐享其成。”齐王听后,心中很畏惧,便遣散了将官与士兵,不再攻打魏国了。
绝妙佳句
今齐魏久相持,以顿其兵,弊其众,臣恐强秦、大楚承其后,有田父之功。
原文
触说赵太后
赵太后新用事①,秦急攻之②。赵氏③求救于齐,齐曰:“必以长安君④为质⑤,兵乃⑥出。”太后不肯,大臣强⑦谏。太后明⑧谓左右⑨:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”
左师触詟愿⑩见太后,太后盛气而揖之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得见久矣,窃自恕,而恐太后玉体之有所郄也,故愿望见太后。”太后曰:“老妇恃辇而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃鬻耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强步,日三四里,少益耆食,和于身。”太后曰:“老妇不能。”太后之色稍解。
左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少,不肖;而臣衰,窃爱怜之。愿令得补黑衣之数,以卫王宫。没死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少,愿及未填沟壑而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少于乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪之爱燕后,贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪之送燕后也,持其踵,为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”
左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵主之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵 ,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙 ,岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟重器多也。今媪尊长安君之位,而封之以膏腴之地,多予之重器,而不及今令有功于国,一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪为长安君计短也,故以为其爱不若燕后。”太后曰:“诺,恣君之所使之。”于是为长安君约车百乘,质于齐,齐兵乃出。
注释
①新用事:刚开始执政。公元前266年,赵惠文王死,因其子孝成王年幼,由赵太后执政。
②秦急攻之:孝成王元年(公元前265年)秦国加紧进攻赵国。
③赵氏:即赵国。赵的祖先造父受幸于周穆王,封于赵城(今山西洪洞北),因此以赵为氏。周幽王时, 叔带始建赵氏于晋国,事晋文侯。赵烈侯(名籍)六年(公元前404年),周威烈王承认赵氏为诸侯,建都晋阳(今山西太原)。公元前386年,迁都邯郸(今河北邯郸)。
④长安君: 赵太后幼子的封号。
⑤质:抵押品,人质。
⑥乃:副词,才。
⑦强:竭力,极力。
⑧明:明白地,这里作状语。
⑨左右:指赵太后身边的近臣。
⑩愿:要,希望。
盛气:怒气冲冲。
揖:《史记·赵世家》中“揖”作“胥”,马王堆出土帛书亦作“胥”。胥 ,通“须”,等待。
徐趋:古代臣子见国君时,按礼节规定应当“疾趋”即快步走 ,但触詟因患脚疾,不能快走,只能“徐趋”。徐,慢。趋,快步走。实际上触詟只作出快步走的样子,但走得很慢。
病足:脚有毛病。这里的“病”是动词。
曾:副词,用在“不”字前面有加强否定的作用。
疾走:快跑。
窃:副词,表示谦意,私下。
恕 :原谅。
玉体:贵体,这样说是对赵太后表示恭敬。
有所郄(xì):有缺陷,这里指身体有毛病。郄,同“隙”,空隙,这里用的是引申义。
望见:远远地望见。这是一种谦恭的说法。
恃(侍):依靠。
辇(niǎn):古时一种用人拉的车,后来多指帝 、后坐的车。
日:每天,这儿作状语。
得无:常与“乎”字相呼应,相当于现代汉语“该不会……吧”的意思。
衰:减少。
鬻:同“粥”。
今者:近来。
殊:副词,很。
强(qiǎnɡ)步:勉强散步。步,动词,慢走。
少益:稍加。
耆:通“嗜 ”,喜爱。
和:舒适。
色:脸色,这里指怒色。
解:消退,缓和。
左师公:即触詟,“公”表示尊敬。
贱息:对别人谦称自己的儿子。息,子女。
不肖(xiào):不贤,不才。
怜:疼爱。
黑衣:卫士的代称。当时王宫的卫士都穿黑色的衣服。
没死:昧死,冒味而犯死罪。《史记·赵世家》作“昧死”。
闻:使动用法,使(国君)听到,即禀告的意思。“没死以闻”是臣子向帝王说话时表示敬畏态度的说法。
敬:表示客气。
诺:应对之词,表示允许对方的请求。
几何:多少。
及:趁着。
填沟壑(hè):指死。这是委婉的说法。“填沟壑”一般指百姓死,也谦称自己死亡。
托:托付。
之:指舒祺。
丈夫:古代对男子的通称。
甚于妇人:比妇人还(爱得)厉害。
异甚:特别厉害。
媪(ǎo):对年老妇女的敬称。
燕后:赵太后的女儿,嫁给燕王为后,故称燕后。
贤:超过。
过:动词,错。
持其踵:握着她的脚后跟。这是写送别燕后的情景。
祝之:为她祷告。
必勿使反:一定不要让她被送回来。古代诸侯的女儿远嫁到别国,只有被废或亡国才能回到母家,所以赵太后怕女儿回来。反,即“返”。
三世以前:指赵肃侯时。“三世”指武灵王、惠文王和孝成王。
赵之为赵:赵国成为赵国,即赵氏立国的时候( 赵烈侯时)。
继:用做名词,继承侯位的人。
微独:不仅,不只是。
诸侯有在者乎:这句是“诸侯之子孙侯者,其继有在者乎”的省略。“诸侯”指赵国以外的各国侯王。
近者:距离祸患近一点的。
远者:距离祸患远一点的。
挟(xié):挟持,拥有。