子路问“强”。子曰:“南方之强与?北方之强与?抑①而②强与?宽柔以教③,不报无道④,南方之强也⑤;君子居之。衽金革⑥,死而不厌,北方之强也⑦;而强者居之。故君子和而不流,强哉矫⑧!中立而不倚⑨,强哉矫!国有道,不变塞⑩焉,强哉矫!国无道,至死不变,强哉矫!”
【注释】
①抑:转语词,或许之意。
②而:朱注:“而,汝也。”
③宽柔以教:朱注:“谓含容巽顺以诲人之不及也。”
④不报无道:朱注:“谓横逆之来,直受之而不报也。”
⑤南方之强:朱注:“南方风气柔弱,故以含忍之力胜人为强。”
⑥衽金革:衽,以之为席也。金,戈兵之属也。革,甲胄之属也。
⑦北方之强:朱注:“北方风气刚劲,故以果敢之力胜人为强。”
⑧矫:朱注:“强貌。”
⑨倚:偏倚也。
⑩国有道不变塞:未注—“塞,未达也。国有道,不变未达之所守;国无道,不变平生之所守也。”
【译文】
子路问孔子:“怎样叫做强?”孔子说:“你问的是南方人的强?还是问北方人的强?或者是你自己要学的强呢?完全用宽大柔和的道理去教诲人,即使人家以无理待我,我也不起报复之心,这就是南方人的强;有道德有学问的君子即以此自处的。带了刀枪,着了甲胄和人家拼性命,死也不怕,这就是北方人的强!强有力者以之自处。所以君子以和待人,而不为流俗所移,这就是强中之真强!确立在中道上,不肯有一点偏倚;这就是强中的真强。国家有道时,还是不改变未显达以前的本来态度,这是强中的真强。虽到死也不改变生平的操守,这是强中的真强。”