书城文化思想课堂-人生笔记
28583100000011

第11章 起点和终点(2)

国王吃饭去了!在什么地方?

哈姆莱特不是在他吃饭的地方,是在人家吃他的地方;有一群精明的蛆虫正在他身上大吃特吃哩。蛆虫是全世界最大的饕餮家;我们喂肥了各种牲畜给自己受用,再喂肥了自己去给蛆虫受用。胖胖的国王跟瘦瘦的乞丐是一个桌子上两道不同的菜;不过是这么一回事。

国王唉!唉!

哈姆莱特一个人可以拿一条吃过一个国王的蛆虫去钓鱼,再吃那吃过那条蛆虫的鱼。

国王你这句话是什么意思?

哈姆莱特没有什么意思,我不过指点你一个国王可以在一个乞丐的脏腑里作一番巡礼。

国王波洛涅斯呢?

哈姆莱特在天上;你差人到那边去找他吧。要是你的使者在天上找不到他,那么你可以自己到另外一个所在去找他。可是你们在这一个月要是找不到他的话,你们只要跑上走廊的阶石,也就可以闻到他的气味了。

国王(对若干侍从说)去那里找一找。

哈姆莱特他一定会恭候你们。

摘自(英国)莎士比亚《哈姆莱特》Ⅳ,iii,17

奥菲利娅我们必须忍耐;可是我一想到他们把他放下到寒冷的泥土里去,我就禁不住掉泪。

摘自(英国)莎士比亚《哈姆莱特》Ⅳ,v,63

哈姆莱特那个骷髅里面曾经有一条舌头,它也会唱歌哩;瞧这家伙把它摔在地上,好像它是第一个杀人凶手该隐的颚骨似的!它也许是一个政客的头颅,现在却让这蠢货把它丢来踢去;也许他生前是个偷天换日的好手,你看是不是?

霍拉旭也许是的,殿下。

哈姆莱特也许是,一个朝臣,他会说,“早安,大人!您好,大人!”也许他就是某大人,嘴里称赞某大人的马好,心里却想把它讨了来,你看是不是?

霍拉旭是,殿下。

哈姆莱特啊,正是;现在却是我的蛆虫夫人的,他的下巴也脱掉了,一柄工役的锄头可以在他头上敲来敲去。从这种变化上,我们大可看透生命的无常。……又是一个;谁知道那不会是一个律师的骷髅?他的玩弄刀笔的手段,颠倒黑白的雄辩,现在都到哪儿去了?为什么他让这个放肆的家伙用龌龊的铁铲敲他的脑壳,不去控告他一个殴打罪?哼!这家伙生前也许曾经买下许多地产,开口闭口用那些条文、具结、罚款、双重保证、赔偿一类的名词吓人;现在他的脑壳里塞满了泥土,这就算是他所取得的罚款和最后的赔偿了吗?他的双重保证人难道不能保他再多买点地皮,只给他留下和那种一式两份的契约同样大小的一块地面吗?这个小木头匣子,原来要装他土地的字据都恐怕装不下,如今地主本人却也只能有这么一点地盘,哈?

霍拉旭不能比这再多一点了,殿下。

摘自(英国)莎士比亚《哈姆莱特》Ⅴ,i,83

哈姆莱特唉,可怜的郁利克!霍拉旭,我认识他;他是一个最会开玩笑、非常富于想像力的家伙。他曾经把我背在背上一千次;现在我一想起来,却忍不住胸头作恶。这儿本来有两片嘴唇,我不知吻过它们多少次。——现在你还会挖苦人吗?你还会蹦蹦跳跳,逗人发笑吗?你还会唱歌吗?你还会随口编造一些笑话,说得满座捧腹吗?你没有留下一个笑话,讥笑你自己吗?这样垂头丧气了吗?现在你给我到小姐的闺房里去,对她说,凭她脸上的脂粉搽得一寸厚,到后来总要变成这个样子的,你用这样的话告诉她,看她笑不笑吧。

摘自(英国)莎士比亚《哈姆莱特》Ⅴ,i,202

哈姆莱特谁知道我们将来会变成一些什么下贱的东西,霍拉旭!要是我们用想像推测下去,谁知道亚历山大的高贵尸体,不就是塞在酒桶口上的泥土?

霍拉旭那未免太想入非非了。

哈姆莱特不,一点也不,我们可以不作怪物、合情合理地推想他怎样会到那个地步;比方说吧:亚历山大死了;亚历山大被埋葬了;亚历山大化为尘土;人们把尘土和成烂泥;那么为什么亚历山大所变成的烂泥,不会被人家拿来塞在啤酒桶的口上呢?

摘自(英国)莎士比亚《哈姆莱特》Ⅴ,i,223

哈姆莱特注定在今天,就不会是明天;不是明天,就是今天;逃过了今天,明天还是逃不了,随时准备着就是了。一个人既然在离开世界的时候,只能一无所有,那么早早脱身而去,不是更好吗?随它去。

摘自(英国)莎士比亚《哈姆莱特》Ⅴ,ii,231

依莎贝拉死的惨痛大部分是心理上造成的恐怖,被我们践踏的一只无知的甲虫,它的肉体上的痛苦,和一个巨人在临死时所感到的并无异样。

摘自(英国)莎士比亚《一报还一报》Ⅲ,i,78

克劳狄奥死是可怕的。

依莎贝拉耻辱的生命尤为可恼。

克劳狄奥是的,可是死了,到我们不知道的地方去,长眠在阴寒的囚牢里发霉腐烂,让这有知觉有温暖的、活跃的生命化为泥土;一个追求着欢乐的灵魂,沐浴在火焰一样的热流里,或者幽禁在寒气砭骨的冰山,无形的飙风把它吞卷,回绕着上下八方肆意狂吹;也许还有比一切无稽的想像所能臆测的更大的惨痛,那太可怕了!只要活在这世上,无论衰老、病痛、穷困和监禁给人怎样的烦恼苦难,比起死的恐怖来,也就像天堂一样幸福了。

依莎贝拉唉!唉!

摘自(英国)莎士比亚《一报还一报》Ⅲ,i,116

麦克白要是干了以后就完了,那么还是快一点干。要是凭着暗杀的手段,可以攫取美满的结果,又可以排除了一切后患;要是这一刀砍下去,就可以完成一切、终结一切、解决一切——在这人世上,仅仅在这人世上,在时间这大海的浅滩上;那么来生我也顾不到了。可是在这种事情上,我们往往逃不过现世的裁判;我们树立下血的榜样,教会别人杀人,结果反而自己被人所杀。

摘自(英国)莎士比亚《麦克白》Ⅰ,vii,1

麦克白我们为了希求自身的平安,把别人送下坟墓里去享受永久的平安,可是我们的心灵却把我们折磨得没有一刻平静的安息,使我们觉得还是跟已死的人在一起,倒要幸福得多了。邓肯现在睡在他的坟墓里;经过了一场人生的热病,他现在睡得好好的,叛逆已经对他施过最狠毒的伤害,再也没有刀剑、内乱、外患,可以加害于他了。

摘自(英国)莎士比亚《麦克白》Ⅲ,ii,19

克莉奥佩特拉(安东尼死)大地消失它的冠冕了!我的主!啊!战士的花圈枯萎了,军人的大纛摧倒了;剩下在这世上的,现在只有一群无知的儿女;杰出的英雄已经不在人间,月光照射之下,再也没有值得注目的人物了。

摘自(英国)莎士比亚《安东尼与克莉奥佩特拉》Ⅳ,xiii,63

吉德律斯

不用再怕骄阳晒蒸,不用再怕寒风凛冽;世间工作你已完成,领了工资回家安息。

才子佳人同归泉壤,正像扫烟囱人一样。

摘自(英国)莎士比亚《辛白林》Ⅳ,ii,258

斯丹法诺人一死,便还清了所有的债。

摘自(英国)莎士比亚《暴风雨》Ⅲ,ii,140

我死去的时候别再为我悲哀,当你听见那沉重凄惨的葬钟普告给全世界说我已经离开这龌龊世界去伴最龌龊的虫。

摘自(英国)莎士比亚《十四行诗》LⅩⅪ

如果我们不能为爱情而生,那就为它而死,如果坟墓和棺材,不适于我们的寓言诗人,它会适于诗歌;如果克罗尼克尔的话没有应验,我们将在十四行诗中建造一座美丽的房子;还要建一座半亩地大的坟墓安放那个伟大的遗骨。

摘自(英国)多恩《圣徒》

成人之怕死犹如儿童怕入暗处;儿童的天然恐惧因故事而增加,成人对于死的恐惧亦复如此,当然,静观死亡,它作为罪孽的报酬和通向另一个世界的路途,是神圣而且合乎宗教的;但是恐惧死亡,把它作为我们对自然应纳的贡献,则是愚弱的。然而在宗教沉思中有时也杂有虚妄和迷信。……呻吟与痉挛,变色的面目,朋友的哭泣,墨絰及葬仪,诸如此类都显出死的可怕。

摘自(英国)培根《论死亡》

值得注意的是,人心中的各种情感,无论多少软弱无力,没有一种是不能克服对死亡的恐惧的;既然一个人身旁有这样多侍从,都能打败死亡,可见死亡不算是那样可怕的敌人。复仇之心胜过死亡;爱恋之心蔑视死亡;荣誉之心希冀死亡;忧伤之心奔赴死亡;恐怖之心凝神于死亡。

摘自(英国)培根《论死亡》

既没有关于炼狱这个词,也没有炼狱这回事,在这段经文中没有,在其他经文中也没有,同时也没有任何东西能够证明必须有一个地方让脱离躯体的灵魂存在。……因为上帝既能将生命赋与一块泥土,就有同样的权力使死人重新获得生命,使他那无生气和朽腐的尸体恢复为荣耀的、性灵的和不朽的躯体。

摘自(英国)霍布斯《利维坦》Ⅳ,44

如果当命运的最后时刻临近时,我们越加紧紧依奉它,那么满头白发也会是一种幸福,残存的理智不是灾难。但是生活的长久习惯使我们不情愿去死。

摘自(英国)托马斯·布朗爵士《墓穴》Ⅴ

活的太长了,似乎会变成一棵默默无闻的小草。人是高尚的动物,他在骨灰中仍然光辉灿烂,在坟墓里也会雄伟壮丽,他的诞生和死亡都同样带有神圣的光泽,哪怕是声名狼藉的人死了,也不会没有庄严的葬礼。

摘自(英国)托马斯·布朗爵士《墓穴》Ⅴ

我们若想依赖我们同类的那个社会,是非常愚蠢的。他们象我们一样可悲,象我们一样无能,是不会帮助我们的;我们终将孤独地死去。

摘自(法国)斯卡尔《思想录》Ⅲ,211

夏娃我本是尘土,终将归于尘土。啊,什么时候都行!

他今天宣判,该立刻执行,为什么迟延。延长我的生命呢?为什么又用死来玩弄我,继续折磨我于没有死的痛苦中呢?按照宣判,让我死去,变成无知无觉的泥土多么好;我倒下,如同投进母亲的怀抱,多么幸福呀!在那儿,我休息,安心睡觉。

摘自(英国)弥尔顿《失乐园》Ⅺ,770

亚当我看见“死”了吗?我必须这样回到故乡尘土去吗?啊,可怕的景象,看起来多么污秽和丑恶!

想起来多么悲惨!觉得多么可怕!

摘自(英国)弥尔顿《失乐园》Ⅱ,462

米迦勒死的形式很多,引导到凄凉坟墓的道路有许多条,条条是阴森的;而入门处比里面深处更加可怕。

有些是用暴力打死的,如你所见,有些是由于大火、洪水和饥馑而死的,由于饮食过量而死的更多,带来可怕的病症。

摘自(英国)弥尔顿《失乐园》Ⅺ,467

峥嵘的榆树底下,扁柏的荫里,草皮鼓起了许多零落的荒堆,各自在洞窟里永远放下了身体,小村里粗鄙的父老在那里安睡。

香气四溢的晨风轻松的呼召,燕子从茅草棚子里吐出的呢喃,公鸡的尖喇叭,使山鸣谷应的猎号再不能唤醒他们在地下的长眠。

在他们,熊熊的炉火不再会燃烧,忙碌的管家妇不再会赶她的夜活;孩子们不再会“呀呀”的报父亲来到,为一个亲吻爬到他膝上去争夺。

摘自(英国)葛雷《墓畔哀歌》

如果我们永远不死,我们反而会成为不幸的人。当然,死是很痛苦的,但是,当我们想到我们不能永远活下去,想到还有一种更美好的生活将结束今生的痛苦,我们就会感到轻松的。如果有人允许我们在这个世界上长生不死,请问谁愿意接受这不祥的礼物?

摘自(法国)卢梭《爱弥尔》Ⅱ

我们过一种正确的、有条不紊生活的最有效的办法是,要经常留心注意必须结束我们全部计划、剥夺我们所有财产的时机,每天伊始,便严肃地考虑自己是为了死而生的人,不会做坏事,也不会做出荒唐的举动。

摘自(英国)约翰逊《漫步者》第7期

显然,未来生活的希望产生于每个人心中存在的情感,因而世间的事物不适于满足人性的需要。

摘自(德国)康德《纯粹理性批判》二版序言

有许多人死得太晚,而有些人又死得太早。不过最教人感到怪异的还是这句格言:“要死得其时!”

我要向你们赞美我的死亡,自愿的死亡,惟有在我需要它的时候,它才会到来。

那么我什么时候需要死亡呢?——那有目标,有继承者的人,只在为达成目标和让继承人接棒时,才需要它。

凡是追求盛名的人,应当适时舍弃那些虚浮的荣耀,而表现出难得的艺术——及时而退。

有许多酸酸的苹果,它们的命运无疑是得等到秋季的最后一日——那时,它们都已成熟,却也枯黄而干瘪了。……有的从来不会变得甜美,他们甚至在夏日便已开始腐烂,懦弱使得他们牢附枝头而不坠落于地。

象这样长久悬挂在枝头上苟且偷生的人太多了,真希望来一阵大风雨,将树上已为虫蚀或腐烂的一切摇落。

摘自(德国)尼采《札拉图斯特拉如是说》21

瓦格纳上帝啊!学艺无止境;我们的生命很短。