书城文学中华古代散文精典
30543500000031

第31章 唐宋八大家散文欣赏(11)

哀伤啊!欧阳公生在世上,活了六十六岁。有了您,民众好像有了父母,国家有了决策的贤臣,古文得以流传推广,读书人有了老师,君子因为有了依靠而不会惊恐,小人因为有所畏惧而不敢放纵。如同大川高山,见不到它在运动,可是它给予万物的利益,无法计算和详细周知。如今您去世了,忠心的人没了荫庇,朝廷也没了释疑决断的贤臣,儒家文化成为异端学说,以致读书人学夷奉佛。君子认为清静无为才好,小人纷纷庆贺,认为有了作恶的时机。如同在很深的潭、很大的沼泽里,龙死亡了、虎逝世了,那么怪异的东西就会出来猖獗横行,泥鳅、黄鳝狂舞,狐狸长号。以前,没起用您时,天下都感到很遗憾;到了任用您时,又以为起用得太迟了;等到您解职离京,人们无不希望朝廷能再起用您;等到您告老还乡,人们无不惆怅失望,可是还怀着一线恳切的希望,期待您能健康长寿。谁能料到您无意留在世上!突然离去,使我不能再追随您。难道您是厌恶当世的混浊,为了保持自身的纯洁而逝世么?还是民众没有福气,上天也不愿留您在世上么?以前我的父亲,胸怀经纶,隐居在世上,不是您的推荐就不能发挥他的才能。我是个不肖、无貌的人,能有机会出入您的门下,受教于您,到现在已有十六年了。我听到噩耗,原则上应当尽力前往吊唁。可是由于官职的牵累,不能前往,真叫我愧对古人,惭愧啊!只好在千里之外寄一封祭文,用来寓托我的哀思而已。上为天下失去贤人而悲恸,下为失去恩师而痛哭。

超然台记

【原文】

凡物皆有可观。苟有可观,皆有可乐,非必怪奇伟丽者也。哺糟啜镵①皆可以醉,果蔬草木皆可以饱。推此类也,吾安往而不乐。夫所谓求福而辞祸者,以福可喜而祸可悲也。人之所欲无穷,而物之可以足吾欲者有尽。美恶之辨战乎中,而去取之择交乎前,则可乐者常少,而可悲者常多。是所谓求祸而辞福。夫求祸而辞福,岂人之情也哉。物有以盖②矣。彼游于物之内③,而不游于物之外。物非有大小④也,自其内而观之,未有不高且大者也。彼挟其高大以临我,则我常眩乱反覆⑤,如隙中之观斗,又焉知胜负之所在。是以美恶横生,而忧乐出焉。可不大哀乎。

予自钱塘移守胶西⑥,释舟楫之安,而服车马之劳,去雕墙⑦之美,而蔽采椽⑧之居,背湖山之观,而行桑麻之野⑨。始至之日,岁比不登⑩,盗贼满野,狱讼充斥,而斋厨索然,日食杞菊。人固疑予之不乐也。处之期年,而貌加丰,发之白者,日以反黑。予既乐其风俗之淳,而其吏民亦安予之拙也。于是治其园圃,洁其庭宇,伐安丘、高密之木以修补破败,为苟全之计。而园之北,因城以为台者旧矣,稍葺而新之。时相与登览,放意肆志焉。南望马耳、常山,出没隐见,若近若远,庶几有隐君子乎?而其东则卢山,秦人卢敖之所以遁也。西望穆陵,隐然如城郭,师尚父、齐威公之遗烈,犹有存者。北俯潍水,慨然太息,思淮阴之功,而吊其不终。台高而安,深而明,夏凉而冬温。雨雪之朝,风月之夕,予未尝不在,客未尝不从。撷园蔬,取池鱼,酿秫酒,瀹脱粟而食之,曰:乐哉游乎!

方是时,予弟子由适在济南,闻而赋之,且名其台曰超然。以见予之无所往而不乐者,盖游于物之外也。

【注释】

①哺(bǔ)糟啜(chuò)醨(lí):哺,食。糟,酒渣。啜,饮。酉离,薄酒。

②盖:掩盖,蒙蔽。

③游于物之内:指思想被高官厚禄、物质利益所束缚而不能超脱。

④物非有大小:这是作者官场失意后自我解脱的说法。来源于等生死、齐贵贱、无是非、无大小的说法。

⑤眩(xuàn)乱反覆:眩,迷惑,眼花缭乱。反覆,变化无常。

⑥自钱塘移守胶西:钱塘,旧县名,宋时为两浙路和临安府治所,在今浙江杭州市。宋神宗熙宁四年至七年(公元1071~1074),苏轼任杭州通判。移守,调任……太守(宋时称"知州")。胶西,山东胶河以西地区,这里指密州,治所在山东诸城县。熙宁七年,苏轼调任密州代理知州。

⑦雕墙:有雕刻与绘画的墙壁,代指华丽的建筑物。

⑧采椽:用栎木做椽子不加斧削,质朴简陋。这里指房屋简陋。

⑨桑麻之野:《汉书·地理志》载,鲁国"颇有桑麻之业"。密州属古鲁地,故用以指代密州。

⑩岁比不登:比,屡次。登,收成,庄稼成熟。

斋厨索然:斋厨,寺院的厨房,这里指很普通的厨房。索然,空虚无味的样子。

日食杞菊:杞,枸(gǒu)杞子。菊,菊花。吃这些东西,形容生活清苦。

期(jī)年:满一年。

安丘、高密:安丘,县名,在今山东潍县南。高密,县名,在今山东胶县西北。宋时两县均属密州。

放意肆志:即放肆意志,纵情玩乐。

马耳、常山:马耳,山名,在今山东诸城南五里。常山,在今山东诸城南二十里。

见:通"现",显现。

卢山:在诸城南三十里,本名故山,因卢敖隐居在这里而得名。

卢敖:战国时燕国人,后被秦始皇任为博士,使求仙药不得,逃到卢山隐居。

穆陵:关名,在今山东朐县南大岘山北,春秋、战国时为齐国南部的要塞。

遗烈:功业。

潍水:潍河,源出山东箕屋山,流经诸城、高密等地,至昌邑入海。西汉大将韩信于公元前203年破齐,楚将龙且率军二十万来救,在潍水两岸被韩信击败。

淮阴:指韩信。他辅佐刘邦有功,初封齐王,后改楚王。有人告他谋反,降为淮阴侯。公元前196年,吕后采用萧何的计策,杀死韩信。

撷(xié):采摘。

秫(shú)酒:用高粱酿造的酒。

瀹(yuè)脱粟:瀹,煮。脱粟:只去皮壳,不加精制的糙米。

子由:苏轼的弟弟苏辙,字子由。他当时在济南任掌书记。

赋之:苏辙曾作《超然台赋》。

【译文】

凡是事物都有值得观赏的地方。只要有值得观赏的地方,就都有令人高兴的作用,并非一定要奇形怪状、雄伟秀丽的东西。吃酒糟、饮薄酒,可以令你醉倒;野果蔬菜花草树木都可以充饥。依此类推,我们到哪里会不快乐呢?人们之所以要祈求幸福而远离祸害,是因为幸福是可喜的,祸害是可悲的。但是人的欲望是无穷无尽的,可满足我们欲望的东西是有限的。如果分辨美恶的意识总在内心斗争,丢弃与选取意念的交错在眼前,那么,可以快乐的东西往往会很少,而令人可悲的东西往往会很多。这就叫求来了祸害而远离了幸福。求来祸害而远离幸福,这难道是人之常情吗?那是因为物质利益蒙蔽了他啊!那些人在有利可图的东西内游荡,而不在物质利益之外活动。事物并非有的大有的小,从他的内部观看,没有不高大的。那些东西依仗高大的身躯耸立在我面前,使我眼花缭乱、是非难辨。如果在缝隙中观看角斗,又怎能知道胜负在哪一方呢?于是美好与邪恶的观念交错产生,忧愁与欢乐的心情相互出现。这可不是最大的悲哀么?

我从杭州调任密州知州后,失去了乘船游玩的安乐,经受坐车骑马的劳苦;离开了华丽的房子,居住在简陋的茅舍中;远离湖光山色的美景,走在生长桑麻的田野里。我刚到这里的时候,庄稼连年歉收,到处都是盗贼,刑事案件很多,而厨房空荡荡的什么也没有,每天只能吃枸杞、菊花充饥。人们当然会猜想我很不快乐。在这里住了一年,可是我的面容却更加丰润,以前生的白发也一天比一天黑。我喜欢这里淳朴的风俗人情,而这里的官员百姓也安心我的笨拙无能。于是我打理好园子,清扫了庭院房舍;砍伐安丘、高密的树木来修补破败的地方,姑且作为苟全的安排。在园子的北面,有一座依城筑起的高台已经很破旧了,我便略加修理,使它变新。我时常跟一些人登台观赏,在这里尽心游玩,向南望有马耳、常山,他们一时出现、一时隐没,好像很近、又好像很远。大概那里会有隐士吧?他的东面就是卢山,那是秦朝人卢敖隐居的地方。西面望到的是穆陵关,隐隐约约地像一座城堡。姜太公、齐桓公遗留下的丰功伟业,还有一些存在那里。向北俯视潍水,不禁感慨叹息,追思淮阴侯的大功,可惜他竟然不得善终!那个台高大而稳固,深广而明亮;夏天凉爽,冬天温暖。每当下雨落雪的早上,风清月明的夜晚,我从来没有不在的时候,客人也从来没有不陪伴我的时候。我们摘取园里的蔬菜,钓取池里的鱼,酿糯米酒,煮熟糙米饭,便尽情吃喝起来。大家说:"游玩的时候,快乐得很啊!"

就在这个时候,我的弟弟子由刚好到济南做官,听到这些便作了一篇赋,并且给那个台命名为"超然台"。用来见证我去的地方,我没有不快乐的,大概是我能从各种物质利益的束缚中解脱出来吧!

方山子传

【原文】

方山子,光、黄②间隐人也。少时慕朱家、郭解③为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节④读书,欲以此驰骋当世⑤,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭⑥。庵⑦居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方屋⑧而高,曰:"此岂古方山冠之遗像呼?"因谓之方山子。

余谪居于黄,过岐亭,适见焉。曰:呜呼,此吾故人陈慥季常也,何为而在此?方山子亦矍然⑩问余所以至此者。余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。余既耸然异之。

独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十有九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获。方山子怒马独出,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪杰,今几日耳,精悍之色,犹见于眉间,而岂山中之人哉!

然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等,河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉。

余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污,不可得而见,方山子傥见之欤?

【注释】

①方山子:即陈慥(zào),字季常,自称龙丘先生。宋神宗时太常卿陈希亮之子,苏轼的友人与同乡。

②光、黄:光州、黄州,两州邻界。光州,治所在今河南潢川县。黄州,治所在今湖北黄冈县。

③朱家、郭解:朱家,秦末鲁人,与汉高祖同时代的侠士。仗义好施,家无余财。郭解,西汉初期著名侠士,能"以德报怨,厚施而薄望",后被汉武帝灭族。

④折节:改变原有的志向和行动。

⑤驰骋当世:在当今的社会施展才学抱负。

⑥岐亭:宋时镇名,在今湖北麻城西南七十里。

⑦庵(ān):小草屋。

⑧方屋:指方形的帽顶。

⑨方山冠之遗像乎:方山冠,汉代祭祀宗庙时,乐舞师戴的帽子,用彩色丝制品制成,形状方而高。宋隐士多戴这种帽子。遗像,遗制。

⑩矍(jué)然:惊讶相看的样子。

环堵萧然:室内空无所有。环堵,四面土墙。萧然,萧条冷落的样子。

使酒:喝酒后任性而行。

余在岐山:宋仁宗嘉祐七年(公元1060),苏轼任凤翔府签判,时陈慥之父陈希亮知凤翔府,苏轼这时开始与陈慥结交。

怒马独出:怒马,使马振怒,即跃马飞奔的意思。独出,即一马当先。

精悍:精明能干。

阳狂:即佯狂,装疯。

傥(tǎng):副词,同"倘",或者,也许。

【译文】

方山子,是光州黄州一带的隐士。年轻的时候仰慕朱家、郭解的为人,乡里的侠客义士都崇拜他。长大以后,改变原来的志趣,发奋读书,想以此在当时的社会上纵横奔驰施展自己的抱负,但是一直没得到重用。晚年就归隐在光州黄州之间,那地方叫岐亭。他住在简陋的房子里,吃野果蔬菜,不跟社会上的人相互往来。丢弃原来的车马,毁掉往日的衣服,在山中步行往来。人们都不认识他,见他所戴的帽子:四四方方的、顶又很高,说:"这难道不是古代方山冠的旧式样子么?"因此称他为方山子。

我被贬到黄州时,路过岐亭,刚好见到他,说:"唉!这就是我的老朋友陈慥呀!为什么到了这里呢?"方山子也很惊异地问我为什么会到这里来。我把原因告诉他,他低下头,没有回应,接着又仰头大笑,招呼我去他家里留宿。看看四面的墙壁,空无所有,但是他的妻子、儿女、奴婢都有安适自得的样子。对此,我感到非常惊异。

想想以前方山子年轻时,纵情喝酒、舞剑弄刀、挥金如土。十九年以前,我在岐山见到方山子带领两名骑马的随从,挟带两把弓箭,在西山游猎。一只喜鹊在前面飞起,方山子让随从追逐、射杀它,结果没有射中。方山子猛抽坐骑,跃马而出,只一箭就射中了。于是与我在马上谈论怎样用兵,以及古今成败的道理,自称是一代豪杰,到现在,精明强干的神气,还可以从两眉间见到。难道他真是一个山中的隐士么?

然而方山子家世代有功勋,他理应得到官职。假使他能从事政事的话,现在已经显贵扬名了。而且他的家是在洛阳。园子、住宅,雄壮秀丽,比得上公侯的府第。在黄河北有田产,每年可以收入上千匹的丝帛,也足够过富贵安乐的生活。可他都放弃不要,偏偏来到穷山荒野中。难道没有独特的志趣修养,就能这样做么?

我听说光州黄州一带有许多异人,他们往往装疯狂,浑身污垢,我却无缘与他们相见。方山子也许见过他们吧?

前赤壁赋①

【原文】

壬戌②之秋,七月既望③,苏子④与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客⑤,诵《明月》之诗,歌《窈窕》之章⑥。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗、牛⑦之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如。凌万顷之茫然⑧。浩浩乎如冯虚御风⑨,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙⑩。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:"桂棹兮兰桨,击空明兮诉流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。"客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨,如慕,如泣,如诉,余音嫋嫋,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

苏子愀然,正襟危坐而问客曰:"何为其然也?"

客曰:""月明星稀,乌鹊南飞",此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非曹孟德之困于周郎者乎?方其破荆州、下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿;驾一叶之扁舟,举匏樽以相属;寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。"

苏子曰:"客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也,盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主;苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共食。"

客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼籍,相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

【注释】

①赤壁:苏轼游览的是黄州城西的赤鼻矶,赤鼻矶面临长江。三国时魏吴交战的古城赤壁,在今湖北蒲圻县西、长江南岸。

②壬戊:宋神宗元丰五年(公元1082)。

③既望:指旧历每月的十六日。望,十五日。

④苏子:苏轼自称。

⑤属(zhǔ)客:劝客。

⑥诵《明月》之诗,歌《窈窕》之章:明月,指《诗经:陈风·月出》。诗分三章,首章为:"月出皎兮,佼人僚兮。舒窈纠兮,劳心悄兮。""窈纠(jiǎo)"与"窈窕"音近,且下段"渺渺兮予怀,望美人兮天一方",与此诗意相符,故称其为""窈窕"之章"。一说"窈窕之章",指《诗经·周南·关雎》有"窈窕淑女,君子好逑"的话。

⑦斗、牛:指斗宿、牛宿,星辰名。斗宿分野在安徽、江西一带,牛宿分野在江苏、浙江一带,这里指东南天宇。

⑧纵一苇之所如,凌万顷之茫然:听凭小船在茫无边际的江上飘荡。一苇,像一片苇叶的小船。如,往。凌,越过。

⑨冯虚御风:冯虚,腾空。冯,同"凭",腾驾。虚,太虚,即太空。御,驾驭。