书城古籍声律启蒙·弟子规
33011600000020

第20章 歌

“原文”

山对水,海对河,雪竹对烟萝。新欢对旧恨,痛饮对高歌。琴再抚,剑重磨,媚柳对枯荷。

“译文”

山和水相对,大海和江河相对,瑞雪掩映下的竹子和烟雾笼罩中的藤萝相对。新的欢喜和过去怨恨相对,开怀畅饮和引亢高歌相对,再次抚弄琴弦,重新磨砺宝剑,婀娜的杨柳和枯萎的荷叶相对。

“原文”

荷盘从雨洗,柳线任风搓。饮酒岂知欹醉帽〔1〕,观棋不觉烂樵柯〔2〕。

“注释”

〔1〕欹醉帽:指阮籍酒醉后乌纱帽半坠。

〔2〕烂樵柯,晋樵者王质入山采樵,见二童子对奕,置斧于地而观之。童子曰:“尔斧柯烂矣。”质归乡里,已及百岁,无复时人。见《述异记》。

“译文”

荷叶接受着雨水的冲洗,柳枝任凭微风的揉搓。阮籍醉酒侧卧,不知乌纱帽已半悬,王质只顾看人下棋,斧柄烂掉竟没察觉。

“原文”

山寺清幽,直踞千寻云岭;江楼宏敞,遥临万顷烟波。

“译文”

山中寺院,清静幽远,岭上弥漫千寻云烟;临江楼阁,视线开阔,登高远眺烟波浩淼,水天一色。

“原文”

繁对简,少对多,里咏对途歌。宦情对旅况,银鹿对铜驼。刺史鸭,将军鹅,玉律对金科。

“译文”

繁琐和简单相对,少和多相对,在乡里咏叹和在途中高歌相对。做官的情怀和旅途的盛况相对,银鹿和铜驼相对。唐朝苏州刺史韦应物喜欢养鸭,晋朝右军王羲之生性爱鹅,玉律和金科相对。

“原文”

古堤垂柳〔1〕,曲沼长新荷。命驾吕因思叔夜〔2〕,引车蔺为避廉颇〔3〕。

“注释”

〔1〕:下垂的样子。

〔2〕命驾句:晋时吕因每当思念稽叔夜时,即令人驾车千里前往会见。

〔3〕引车句:战国时赵人蔺相如以完璧归赵位列上卿,赵将廉颇怀嫉,宣言必欲辱之。相如每出,引车避颇。

“译文”

古老的河堤旁杨柳低垂,曲折的池塘里荷叶新长。晋代吕因每当思念好友稽叔夜时,即令人驾车千里前往会见,战国时蔺相如每次遇到廉颇便引车避让。

“原文”

千尺水帘,今古无人能手卷〔1〕;一轮月镜,乾坤何匠用功磨〔2〕。

“注释”

〔1〕千尺水帘:高崖之水自上而下,望之如帘。

〔2〕一轮月镜:一轮满月如明亮的铜镜。

“译文”

水从高崖流下,远望如山挂竹帘,古今没有人能用手卷起这天造地设的“门帘”,一轮满月如明亮的铜镜,是天地间哪个工匠打磨的呢?

“原文”

霜对露,浪对波,径菊对池荷。酒阑对歌罢,日暖对风和。梁父咏〔1〕,楚狂歌〔2〕,放鹤对观鹅。

“注释”

〔1〕梁父咏:诸葛亮居住隆中时,常作《梁父吟》。

〔2〕楚狂歌:春秋楚陆通,字接舆,佯狂不仕,时人谓之楚狂。

“译文”

凝霜和雨露相对,浪花和波涛相对,路旁的菊花和池中的荷叶相对。酒席将散和歌唱结束相对,阳光和煦与暖风拂面相对。诸葛亮居住隆中时常作《梁父吟》,陆通为反对楚昭王政令,披发装疯辞官还乡,唱着歌从孔子身边走过,张天骥的放鹤和王羲之的观鹅相对。

“原文”

史才推永叔〔1〕,刀笔仰萧何〔2〕。种橘犹嫌千树少〔3〕,寄梅谁言一枝多〔4〕。

“注释”

〔1〕永叔:宋欧阳修,字永叔,自号醉翁。累官翰林院侍读学士、枢密副使、参知政事。博通群书。诗文兼韩愈及李杜之长,为一代文宗,著有《新五代史》等。

〔2〕萧何:西汉名臣。汉高祖即帝位,论功第一,封侯。

〔3〕种橘句:指李衡种橘千株之事。

〔4〕寄梅:指陆赜寄给范晔一枝梅花之事。

“译文”

论修史的才能首推北宋的欧阳修,论写公文案卷的才能要数西汉萧何,种橘树千棵仍然嫌少,寄一枝梅花问候亲友没有人会认为是多余的。

“原文”

林下风生黄发村童推牧笠,江头日出皓眉溪叟晒渔蓑。

“译文”

风吹林间树叶沙沙作响,乡村的孩童知道要下雨了,出门时带上了斗笠;太阳从江边升起,白发苍苍的渔翁正在溪边晾晒蓑衣。

以上对句中,河、萝、歌、磨、荷、搓、柯、波、多、驼、鹅、科、颇、和、何、蓑等字,均属五歌韵。