书城教材教辅少儿必读古文
45179100000233

第233章 和氏璧

《韩非子》

楚人和氏①得玉璞②楚山中,奉而献之厉王③。厉王使玉人④相之。玉人曰:“石也。”王以和为诳⑤,而刖⑥其左足。及厉王薨⑦,武王即位。和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之。又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。武王薨,文王即位。和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泪尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚⑧哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题⑨之以石,贞士而名之以诳,此吾之所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧”。

注释

①和氏:相传名卞和。

②璞(pú):含玉的石头。

③厉王:春秋楚国国君。

④玉人:雕琢玉器的工匠。

⑤诳:欺骗。

⑥刖(yuè):古代一种断脚的刑罚。

⑦薨(hōnɡ):死。

⑧奚:为什么。

⑨题:品评,这里是被判定的意思。

译文

楚国有个名叫卞和的人,在楚山得到一块含有珍贵玉石的石头,便去献给楚厉王。厉王命令玉匠鉴别。玉匠一看就说:“这是一块石头。”厉王大怒,以为卞和有意欺骗,就下令砍去了卞和的左脚。等到厉王死去,武王登位,卞和又把那块石头献给武王。武王又让玉匠鉴别,玉匠又说:“这是一块石头。”武王也以为卞和是故意欺骗,又下令砍去了他的右脚。后来,武王死去,文王登位。于是,卞和便捧着那块石头,在楚山脚下一连痛哭了三天三夜,眼泪流尽,血也哭了出来。文王听到这件事后,派人前去查询,问他说:“天下被砍去脚的人很多,为什么独有你哭得如此悲伤呢?”卞和回答说:“我并非为失去双脚悲伤,而是痛心有人把宝玉看成石头,把坚贞之士当作骗子,这才是我悲伤的原因啊!”文王听到回报,便叫玉匠整治那块璞,果然得到一块价值连城的美玉,随即命名为“和氏之璧”。