杨刘告急于帝,请日行百里以赴之;帝引兵救之,曰:“李周在内,何忧!”日行六十里,不废畋猎,六月,乙亥,至杨刘。梁兵堑垒重复,严不可入,帝患之,问计于郭崇韬,对曰:“今彦章据守津要,意谓可以坐取东平⑦,苟大军不南,则东平不守矣。臣请筑垒于博州⑧东岸以固河律,既得以应接东乎,又可以分贼兵势。但虑彦章诇⑨知,径来薄我,城不能就。愿陛下募敢死之士,日令挑战以缀之,苟彦章旬日不东,则城成矣。”时李嗣源守郓州⑩,河北声问不通,人心渐离,不保朝夕。会梁右先锋指挥使康延孝密请降于嗣源,延孝者,太原胡人,有罪,亡奔梁,时隶段凝麾下。嗣源遣押牙临漳范延光送延孝蜡书诣帝,延光因言于帝曰:“杨刘控扼已固,梁人必不能取,请筑垒马家口以通郓州之路。”帝从之,遣崇韬将万人夜发,倍道趣博州,至马家口渡河,筑城昼夜不息。帝在杨刘,与梁人昼夜苦战。祟筑新城凡六日,王彦章闻之,将兵数万人驰至,戊子,急攻新城,连巨舰十余艘于中流以绝援路。时板筑仅毕,城犹卑下,沙土疏恶。未有楼橹及守备,祟韬慰劳士卒,以身先之,四面拒战,遣间使告急于帝。帝自杨刘引大军救之,陈于新城西岸,城中望之增气,大呼叱梁军,梁人断绁敛舰;帝舣舟将渡,彦章解围,退保邹家口。郓州奏报始通。
(《资治通鉴》卷二百七十二)
① 王彦章,五代时后梁勇将。后封开国侯,授北面副招讨使。
② 滑州,在今河南省滑县东。
③ 鞴(běi备),车马上的装备物。
④ 德胜,在今河南省濮阳东南。
⑤ 杨刘,今山东省东阿县杨刘镇。
⑥ 澶州,见本书《刘鄩兵败晋阳城》篇。
⑦ 东平,在今山东省东平县东。
⑧ 博州,在今山东省聊城县西北。
⑨ 诇(xiong熊),刺探。
⑩ 郓州,今山东省东平县。
【译文】公元九二三年,后梁皇帝朱友贞召问大将王彦章打败唐军需要多长时间,彦章说:“三天。”其他将士听了都失声大笑。彦辛领兵出发,两天就赶到了滑州。七月五日,设酒席宴会,秘密派人在杨村准备船只;深夜,命令六百名武装士兵, 手持大斧,带着会炼铁的人,准备好木炭、吹火工具,沿黄河顺流而下。宴会尚未散席,彦章假装换衣服退席,率精锐部队数千人顺着黄河南岸驰往德胜。天下小雨,朱守殷未加防备,船上士兵将浮桥锁链烧断,又用大斧砍断桥柱,彦章引兵猛攻南城。因破坏浮桥而阻断唐军应援,遂攻占南城,此时恰好是受令的第三天。朱守殷用小船载武装士兵渡黄河援救,已来不及了。彦章接着进攻潘张,麻家口、景店各个据点,都夺取了,声势大振。
后唐皇帝李存勖派太监焦彦宾急速赶到杨刘,与镇守使李周共同坚守,命令守殷放弃德胜北城,拆房屋木料制成木筏,载运人员、武器沿河东下,援助李周守备杨刘,把德胜北城的粮秼柴炭运往澶州,路上消耗损失近半。王彦章也拆了德胜南城房屋木料制木筏沿河而下,梁、唐部队各靠一岸前进,每到河弯处,常在河中间激战,空中飞箭象雨点般密集,有的船只沉没,每天交战多次,各有胜负。等到达杨刘,部队伤亡近半。七月十三日,王彦章,段凝以十万兵力攻打杨刘,多路并进,昼夜不停,同时连接巨舰九艘,横于河道渡口阻击援兵。杨刘城好几次几乎被攻破,靠着李周率部队奋力固守,他与士兵同甘共苦,王彦章不能攻占杨刘城,把部队撤到城南,把营寨连接起来转取守势。
杨刘火急向李存勖求援,请求每日行军百里火速赶到,李存勖领兵救援,说:“李周在里边,忧虑什么呢!”遂日行六十里,沿路打猎,七月十九日,到达杨刘。梁军堑壕堡垒数层,严密不可入,李存勖很忧虑,便问郭崇韬有什么办法,郭回答说:“如今彦章控制着渡囗要点,以为可轻易夺取东平,假如我军主力部队不南下,东平城便保不住了。我建议在博州的黄河东岸构筑工事,固守渡口,既可以策应东平,又可以分散敌人力量,但顾虑王彦章会识破我们意图,前来攻击我军,城修不成。希望你挑选勇敢士兵,每天令其挑战牵制他,假如彦章十天不东进,城就可修好了。”此时李嗣源防守郓州,得不到黄河以北的消息,士气遂渐涣散,郓州朝不保夕。恰逢右先锋指挥使康延孝秘密派人交涉投降。康延孝是太原人,因犯罪,亡命逃奔梁国,此时属段凝部下。嗣源派范延光将康延孝用蜡密封的书信送给李存勖,延光向存勖说:“杨刘所控制的险要地点己很坚固,梁军必不能争取。建议在马家口修筑堡垒以打通至郓州的道路。”李存勖同意,令崇韬率领部队万人于夜间出发,加快行军速度向博州前进,到达马家口渡黄河,昼夜不停地修筑工事。李存勖在杨刘,跟渠军昼夜苦战。崇韬修筑工事已六天,王彦章得知,率部队数万人赶到马家囗。八月一日,对新构筑的阵地发起攻击,并连结巨型舰只十余艘置于黄河中流以切断唐军援兵的道路。此时新筑阵地刚完工,工事低洼,沙土松软,又缺乏排水器材和作战准备,崇韬抚慰部队,身先士卒,四面抵抗,并派人向李存勖告急。李存勖从杨刘率部队救援,部队部署在新构阵地的西岸,崇韬的部队看见援兵士气倍增,大骂梁军,梁军砍断拴船的绳索撤收船只,李存勖准备渡河,彦章解除了包围,退守邹家囗。于是与郓州开始构通了联系。
唐梁郓州大决战
这是唐军袭取郓州后,梁军进行孤注一掷的一次争夺战。李存勖仔细分析了形势,乘梁主力争夺郓州之机,率部队以疾风迅雷之势,直捣兵力空虚的大梁,前后只用了五天时间,大获全胜,灭亡后梁。
后唐与后梁为了争夺封建统治权,自公元九○八年唐庄宗李存勖即晋王位时起,先后与梁进行了十七年的战争,极大地破坏了社会生产力的发展,使人民生命财产遭受了严重摧残。但是,这次战争在客观上却带来了一定程度的进步意义,就是后唐消灭了梁国,更进一步统一了黄河流域。
【原文】帝①在朝城②,梁段凝进至临河③之南,澶西④,相南⑤,日有寇掠。自德胜失利以来,丧刍粮数百万,租庸副使孔谦暴敛以供军,民多流亡,租税益少,仓廪之积不支半岁。泽潞⑥未下。卢文进、王郁引契丹屡过瀛⑦,涿⑧之南,传闻俟草枯冰合,深入为寇,又闻梁人欲大举数道入寇,帝深以为忧,召诸将会议。宣徽使李绍宏等皆以为郓州⑨城门之外皆为寇境,孤远难守,有之不如无之,请以易卫州⑩及黎阳11于梁,与之约和,以河为境,休兵息民,俟财力稍集,更图后举。帝不悦,曰;“如此吾无葬地矣。”乃罢诸将,独召郭祟韬问之。对曰:“陛下不栉沐,不解甲,十五余年,其志欲以雪家国之仇耻也。今已正尊号,河北士庶日望升平,始得郓州尺寸之地,不能守而弃之,安能尽有中原乎!臣恐将士解体,将来食尽众散,虽画河为境,谁为陛下守之!臣尝细询康延孝以河南之事,度己料彼,日夜思之,成败之机决在今岁。梁今悉以精兵授段凝,据我南鄙,又决河自固,谓我猝不能渡,恃此不复为备。使王彦章侵逼郓州,其意冀有奸人动摇,变生于内耳。段凝本非将材,不能临机决策,无足可畏。降者皆言大梁12无兵,陛下若留兵守魏,固保杨刘13,自以精兵与郓州合势,长驱入汴,彼城中既空虚,必望风自溃。苟伪主授首,则诸将自降矣。不然,今秋谷不登,军粮将尽,若非陛下决志,大功何由可成!谚曰:‘当道筑室,三年不成14。’帝王应运,必有天命,在陛下勿疑耳。”帝曰:“此正合朕志,丈夫得则为王,失则为虏,吾行决矣!”司天奏:“今岁天道不利深入,必无功。”帝不听。
王彦章引兵逾汶水15,将攻郓州,李嗣源遣李从珂将骑兵逆战,败其前锋于递坊镇,获将士三百人,斩首二百级,彦章退保中都16。
(《资治通鉴》卷二百七十二)
① 帝,即李存勖。
② 朝城,古县名,属魏州,在州东南。今山东阳谷县西,朝城镇南。
③ 临河,在今河北省临漳县西六十里。
④ 澶西,即澶州以西,在今河南省濮阳县西。
⑤ 相南,即相州之南,在今河南省安阳市南。
⑥ 泽潞,今山西省长治市。
⑦ 瀛,今河北省河间县。
⑧ 涿,在今河北省涿县东北。
⑨ 郓州,今山东省东平县。
⑩ 卫州,今河南省汲县。
11 黎阳,古县名,在今河南省浚县东南。
12 大梁,在今河南省开封市西北。
13 杨刘,今山东省东阿县杨刘镇。
14 当道筑室,三年不成,即在道路上盖房子,三年也完不成。意思是不要总是找人商量,而要自已作决定。
15 汶水,河名,今山东省大汶河。
16 中都,今山东省汶上县。
【译文】公元九二三年,后唐庄宗李存勖驻军于朝城,后梁段凝率军进到临河以南澶西、相南一带,不断遭受侵扰。自从德胜失利以后,损失粮草百万,财政副使孔谦残酷搜括民财,以供军用,许多老百姓外出流亡,赋税收入更少了,仓库里存的粮食不够半年食用。叛变的泽,潞两州未攻打下来。卢文进、王郁勾结契丹族多次到瀛州、涿州以南,据说要等青草枯萎、河水冰封的时候,他们就到内地进行掠夺。又听说后梁人准备分几路大举进攻,李存勖深为忧虑,召集各将领进行商议。宣徽使李绍宏等都以为郓州城外都是敌占区,离后方遥远,孤立无援,难以保卫,有这个地方还不如没有好,建议拿它与梁的卫州,黎阳交换,与梁讲和,以黄河为界,借以休整军队待财力恢复的时候,再计划以后的行动。李存勖很不高兴,说:“这样我就没有葬身的地方了。”于是让各将领回去,单独和郭崇韬商议,郭崇韬说:“您不梳头不洗澡,身不脱甲胄,转战十五年多了,目的在于为国家报仇雪耻。现在已经正式称帝,黄河以北的官民天天盼望天下太平,现在刚得到郓州这个小小的地盘,不能守住反而丢掉了,怎么能够统一中原呢?我恐怕官兵离心离德,将来粮食吃光,部队溃散了,尽管划定以黄河为界,谁来为您守卫呢!我曾经详细询问了康延孝关于河南后梁境内的情况,估计敌我情况日夜考虑,感到成败的时机决定于今年。现在后梁将所有精锐部队都交给段凝指挥,占据我们的南方边境,又决河堤引水自守,以为我军不能突然渡河对其攻击,依仗有利地形不加戒备。派王彦章侵逼郓州,其意图是指望我们有奸人在内部捣乱发生叛变。段凝根本就不是指挥部队的人才,不能适应情况变化决定策略,没有什么可怕。投降的人都说大梁没有防守兵力,您如果留一部分兵守卫魏州,固守杨刘镇,自己率精锐部队与郓州守军会合,长驱直入向大梁进攻,他城中空虚,必然闻风自溃。假如梁帝被杀,那么他的将领自然会投降。不然,今年秋季粮食减产,军粮快吃完了,若不靠您的决心,宏大的事业怎么能成功呢?谚语说:‘当道筑室,三年不成。’帝王顺应时运,必然得到天助,请您不要犹豫了。”李存勖说:“这正符合我的想法。大丈夫胜利了就当帝王,失败了就做囚徒,我的决心下定了!”掌管天文的官吏报告说:“今年天道不利于大军远征,必然难以成功。”李存勖不听。
王彦章领兵越过汶水,将要进攻郓州,驻守郓州的李嗣源派李从珂带领骑兵迎战,在递坊镇战败了王彦章的先头部队,俘虏其官兵三百人,斩杀二百人,王彦章退守中都。
孟知祥挫董璋
孟知祥完全掌握了董璋军骄躁无谋、轻敌冒进的弱点,采取了以弱对强,以强对弱的办法,先以弱军引诱、消耗,疲惫敌军,待敌锐气殆尽后援无继的时侯,使用强大的后备力量大败董军。
【原文】东川①节度使董璋会诸将谋袭成都,皆曰必克;前陵州刺史王晖曰:“剑南②万里,成都为大,时方盛夏,师出无名,必无成功。”孟知祥③闻之,遣马军都指挥使④潘仁嗣将三千人诣汉州⑤诇之。
璋入境,破白杨林镇⑥,执戍将武弘礼,声势甚盛,知祥忧之,赵季良曰:“璋为人勇而无恩,士卒不附,城守则难克,野战则成擒矣。今不守巢穴,公之利也。璋用兵精锐皆在前锋,公宜以羸兵诱之,以劲兵待之,始虽小衄⑦,后必大捷。璋素有威名,今举兵暴至,人心危惧,公当自出御之,以强众心。”赵廷隐以季良言为然,曰:“璋轻而无谋,举兵必败,当为公擒之。”辛巳,以廷隐为行营马步军都部署,将三万人拒之。
五月,壬午朔,廷隐入辞。董璋檄书至。又有遗季良、廷隐及李肇书,诬之云,季良、廷隐与己通谋,召己令来。知样以书授廷隐,廷隐不视,投之于地,曰:“不过为反间,欲令公杀副使与廷隐耳。”再拜而行。知祥曰:“事必济矣。”肇素不知书,视之,曰:“璋教我反耳。”囚其使者,然亦拥众为自全计。
璋兵至汉州,潘仁嗣与战于赤水⑧,大败,为璋所擒,璋遂克汉州。
癸未,知祥留赵季良、高敬柔守成都,自将兵八千趣汉州,至弥牟镇⑨,赵廷隐陈于镇北。甲申,迟明,廷隐陈于鸡踪桥,义胜定远都知兵马使张公铎陈于其后。俄而璋望西川兵盛,退陈于武侯庙下,璋帐下骁卒大噪曰:“日中曝我辈何为!”璋乃上马。前锋始交,东川右厢马步都指挥使张守进降于知祥,言“璋兵尽此,无复后继,当急击之。”知祥登高冢⑩督战,左明义指挥使毛重威、左冲山指挥使李瑭守鸡踪桥,皆为东川兵所杀;赵廷隐三战不利,牙内都指挥副使侯弘实兵亦却,知祥惧,以马箠指后陈。张公铎帅众大呼而进,东川兵大败,死者数千人,擒东川中都指挥使元璝,牙内副指挥使董光演等八十余人。璋拊膺曰:“亲兵皆尽,吾何依乎!”与数骑遁去,余众七千人阵,复得潘仁嗣。知祥引兵追璋至五侯津11,东川马步都指挥使元瑰降。西川兵入汉州府第,求璋不得,士卒争璋军资,故璋走得免。赵廷隐追至赤水,又降其卒三千人。
(《资治通鉴》卷二百七十七)
① 东川,或称剑南东川,唐方镇名,辖区相当今四川盆地中部涪江流域以西,沱江下游流域以东,以及剑阁,青川等县地区。
② 剑南,指剑南西川,辖区相当今成都平原北以西和雅砻江以东地区。
③ 孟知祥(公元874一934年),五代时后蜀国的建立者。初为李存勖部将,后封蜀王,应顺元年(公元934年)称帝。
④ 马军都指挥使,有正、副职。马军都指挥使,即骑兵总指挥官。文中其它各正、副指挥使,参此。
⑤ 汉州,今日川省广汉县,在成都平原东北部。
⑥ 白杨林镇,在汉州境内。
⑦ 衄(nù女去),战败。
⑧ 赤水,在汉州东南。
⑨ 弥牟镇,在今四川省新都县境内。
⑩ 冢(zhǒng肿),坟墓。
11 五侯津,在汉州西南。
【译文】公元九三二年,东川节度使董璋会同各将领商议攻打成都,大家都说必定成功,唯有前任陵州刺使王晖说;“剑南地区宽广万里,成都府是最大的地区,当前正是炎热的夏天,我们出动部队又没有正当的理由,肯定不会成功。”西川节度使孟知祥得此消息后,即派马军都指挥使潘仁嗣率三千人前往汉州侦察情况。
董璋入境后,一举攻占了白杨林镇,俘虏了守将武弘礼,声势逼人,孟知祥很忧虑,赵季良说:“董璋打仗勇敢,但对部下苛刻,士兵都不拥护他,他若守城难以攻克,若野战扰可以活捉他了。现在他既不据守城池,对您就非常有利了。董璋用兵是把精锐部队作为先锋,您宜先以战斗力差的部队去引诱,而以战斗力强的部队待机攻击,初战可能有小的损失,最后必然获得巨大的胜利。董璋向来有威名,现今他率部队突然打来,人心恐惧,您应当亲率部队抵御,以坚定军心。”赵延隐认为赵丰良的话有道理,说;“董璋轻躁而无深谋,带兵打仗必然失败,我们应当帮您捉他。”六月七日,孟知祥命赵廷隐做前敌总指挥率三万人抵抗董璋。