蝉
李商隐
本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。
The Cicada
Li Shangyin
You’re oft hungry because you stand aloof and high;
To complain loudly in vain you’ve long made a try.
Your sound weakens and dies away when dawn draws near;
But the green tree remains unmoved by your cries drear.
A small official, I’ve led a life vagabond,
Leaving my fields at home all waste and abandoned.
Thank you for the repeated warnings you give me;
Like you, honest and upright all my folks will be.