书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000175

第175章 野望-A View over the Open Country

野望

杜甫

西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

A View over the Open Country

Du Fu

Around the snow-crowned West Mountain three fortified cities stand;

The Wanli Bridge spans o’er the river passing the southern land.

The chaos of war causes me from my younger brothers to part;

At the end of the world I shed my tears with a lonely heart.

I can only spend my remaining life coping with illness

And doing nothing in requital of the royal kindness.

Riding to the suburbs, I at times cast my eyes far away

And can’t help grieving for state affairs getting worse day by day.