春宫怨
王昌龄
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。
平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。
Court Sorrow in the Spring
Wang Changling
In the breeze, peach trees near the uncovered well blossomed last
night;
High in the sky before the Palace, the moon was round and bright.
A new beauty, dancing and singing, the lord’s favour did win
And was bestowed a brocade robe ’gainst spring chill outside
the screen.