书城文学王译唐诗三百首:汉英对照
47973100000035

第35章 关山月-The Moon over...

关山月-The Moon over the Mountain Pass

关山月

李白

明月出天山,苍茫云海间。

长风几万里,吹度玉门关。

汉下白登道,胡窥青海湾。

由来征战地,不见有人还。

戍客望边邑,思归多苦颜。

高楼当此夜,叹息未应闲。

The Moon over the Mountain Pass

Li Bai

From the Tian Mountain rises the moon bright;

In a vast sea of clouds it shines its light.

Across ten thousands of li far has blown

The wind to sweep the Yumen Pass well-known.

Han’s troops once to Mount Baideng made their way;

Later, the Tartars seized the Qinghai Bay.

None from those battlefields can e’er be found,

Through the ages, to have returned safe and sound.

Giving the borderland a look painful,

Homesick frontier guards their long faces pull.

Their wives in high chambers this very night

Must have heaved endless sighs for their sad plight.