书城文学坐牢家爸爸给女儿的80封信
5965900000010

第10章 关于脖子的种种 (1)

亲爱的小文:

爸爸去年8月12日给你的信上谈长颈鹿,你还记得吗?人也有长颈的,亚洲有一个国家叫缅甸(Burma),缅甸有一个地方,女人的脖子上套重的(heavy)黄铜(brass)项圈(collars),有的要套到二十一圈(卷coils),要重到五十多磅(a total weigth of 50 pounds or more)!这种女人,我们可以叫做

giraffe-neckedwomen

长颈鹿脖子的女人(们)

这真是一个怪风俗,但比起中国人缠小脚来(to bind the feet,也叫foot binding,foot是单数,但并不是只缠一只脚),也不过是“班门弄斧”呢!这也可以说是“小巫见大巫”。

脖子的英文叫neck,中国文言文中叫“颈”“项”,但白话中也用,跟脖子有关的一些字,如

长颈鹿不能说长脖子鹿

项链不能说脖子链英文是necklace

领带不能说脖子带英文是necktie

围巾不能说脖子巾,但可以叫“围脖儿”,英文是scarf或muffler

赛跑或赛马的时候,跑得一般快,就叫neck and neck(脖子和脖子),如果只比别人(或别的马)跑快一点点而赢了,就叫win by a neck(以一脖之差赢了,就是赢了一个脖子)(险胜),如果这样输了就叫lose by a neck(以一脖之差输了,就是输了一个脖子)。所以,小文呀,你要记得,千万别跟长颈鹿赛跑。

但可以跟长颈鹿比赛谁吃的东西先到胃里。

Neck or nothing是冒险干一下、拼命干一下。打棒球偷垒时,你自己就可以同自己说:

I’ll try it,neck or nothing.(我要拼命试一下。)

看了上面七行的意思,好像脖子老是跟冒险有关系,老是在紧要关头。save one’s neck是本来要绞死但不绞了,就是“救了他的脖子”,更有险的意思了(中文是“幸免一死”的意思)。

同样的还有一句stick(one’s)neck out,也是冒险的意思(to take a risk)。如你劝人“Don’t stick your neck out too far”,就是劝人别太冒险。

中国人说最要好的朋友是“刎颈之交”。“刎”是拿刀切脖子,“刎”字别写成“吻”字,因为若写错了,写成“吻颈”,就变成英文necking的意思了。

爸爸1974年4月6日

眼睛有时候会上当

亲爱的小文:

关于“看”的英文字,有好几个,look是普通的一个。

What are you looking at?你在看什么?

I looked but saw nothing. 我看了,但什么也没看见。

小文你看,除look外,又出来一个看的字see(过去式是saw),有一个字很好玩,叫seesaw,就是小朋友玩的跷跷板。

和中文“看”“瞧”“瞄”等字一样,英文中这一类字的用法也都是固定的,所以你要直接学,注意什么时候该用look,什么时候该用see,什么时候该用别的字。

Look before your leap. 在你跳以前先看一看,就是中文“三思而后行”的意思。

Look for a needle in a haystack. 在干草堆里找针,就是中文“海底捞针”的意思(表示白费劲,徒劳无益)。

Lookers-on see most of the game.

在旁边看的 看到 最多的游戏。

就是中文“旁观者清”(看得清楚)的意思。

《伊索寓言》说一个狮子听到青蛙叫(hearing the frog croaking),以为一定是个大得不得了的动物,后来脚踩(tramp)到青蛙,才知道原来这么小,这个寓言引出一句英文:

Don’tbe afraidof a thingyouhear until you have seen it.

别怕一件东西你听到的除非你已经看到它。

这个意思就是看了才相信,英文是Seeing is believing,也是中文俗语“百闻不如一见”的意思。

但是全靠亲眼看见,有时候也不一定可靠,因为眼睛有时候会上当。人在沙漠中常常看到“海市蜃楼”(mirage),也就是幻觉、错觉。

Travelerson the desertmay see a mirage of palm trees and water.

旅行者在沙漠可能看到棕榈树和水的幻觉。

看电影是see a movie看电视是watch TV,盯着看是stare(过去式是stared)。

The little girl stared at the toys in the window.

爸爸1974年4月13日

你3月27日的信爸爸本月11号收到,你剪的画片和说明都非常好。

小文你说两条线除箭头外哪条长?左边的?不对,其实两条一样长,这就是说,眼睛有时候会上当。

“妈妈骑马,马慢,妈妈骂马”

亲爱的小文:

你会说“绕口令”吗?

你快说:“妈妈骑马,马慢,妈妈骂马。”

你快说:“妞妞骑牛,牛扭,妞妞扭牛。”

你快说:“门后头的刀,刀倒挂着。”

你快说:“吃葡萄不吐葡萄皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮。”

这些好玩的句子,就叫绕口令,绕口令不但中文有,英文也有,英文绕口令叫tongue twister(就是舌头打转儿的意思),也叫tongue-tripper。

你快说:Shesellsseashellsat thesea-shore.

她卖贝壳在海边。

你快说:A bigblackbug bitesa bigblack bear.

大大黑臭虫大咬大大黑熊熊。

英文中不但有绕口令的话,还有绕口令的诗,这叫tongue-twisting lyrics。

你快说下面这四句:

Peter Piper picked a peck of pickled peppers;

A peck of pickled peppers Peter Piper picked;

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

Where’s the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

a peck of pickled peppers

很多腌胡椒(辣椒)

写到这儿,爸爸又想到一段长一点的英文绕口令:

Bill had a billboard and also a board bill,but the board bill bored Bill,so he sold the billboard to pay the board bill.

billboard是广告牌,Bill是人名,bill是账单,bore是烦人,过去式是bored。

He bores me.(他真烦人。)

He bores me to death.(他烦死我了。)

爸爸1974年4月19日

“一粒辣椒也比一篮南瓜好”,意思是重质不重量。

Better one grain of pepper than a basketful of pumpkins.

老鼠不信任一个洞

亲爱的小文:

老鼠的英文叫mouse,多数是mice,另一种比较大一点的叫rat,多数是rats,老鼠有好几百种。老鼠的胃口很好,人吃什么,它就吃什么,它还吃人不吃的,浆糊、肥皂,它都吃。老鼠的繁殖很快,一只母老鼠,不到一个月就可以生一窝,一窝有四到七只小老鼠,小老鼠中母的,四十五天就可以长大做妈妈了。

老鼠可以活六年。老鼠会游泳,但不喜欢水。

老鼠喜欢偷东西,老鼠眼就叫贼眼(thievish eyes),中文中骂人“獐头鼠目”“贼眉鼠眼”。人恨老鼠又偷东西又乱咬东西,所以一看到就要打它,中文俗话叫“耗子过街,人人喊打”。人一打老鼠就逃,叫“鼠窜”,若形容逃跑的人,就叫“抱头鼠窜”(run away like rats)。